Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
beide wurden zu freiheitsstrafen verurteilt.
båda dömdes till fängelse.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) für natürliche personen: freiheitsstrafen;
a) beträffande fysiska personer, frihetsberövande straff.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
das Übereinkommen findet auf freiheitsstrafen anwendung.
konventionen är tillämplig på påföljder som innebär frihetsberövande.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies gilt für freiheitsstrafen, geldstrafen und einziehungsentscheidungen.
tillnärmningen bör avse fängelsestraff, bötesstraff och förverkande.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
darüber hinaus muss er mit freiheitsstrafen rechnen.
dessutom måste han räkna med frihetsstraff .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in solchen fällen dürften freiheitsstrafen notwendig sein.
i sådana fall kan det krävas fängelsestraff.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- die vollstreckung von anderen als freiheitsstrafen im wohnsitzmitgliedstaat,
- verkställighet av icke-frihetsberövande straff i den medlemsstat där vederbörande är bosatt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bei natürlichen personen sehen die mitgliedstaaten strafrechtliche sanktionen einschließlich freiheitsstrafen vor.
för fysiska personer skall medlemsstaterna föreskriva straffrättsliga påföljder, även frihetsberövande straff.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abgesehen von freiheitsstrafen sind im strafrecht der mitgliedstaaten zahlreiche andere sanktionen vorgesehen.
utöver fängelse föreskrivs ett stort urval påföljder i medlemsstaternas straffrättsliga system.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die angleichung strafrechtlicher sanktionen auf ebene der union beschränkte sich bislang auf freiheitsstrafen.
som redan sagts har arbetet med tillnärmning av påföljder på eu-nivå hittills endast gällt frihetsstraff.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der erste ist, daß der anteil der ersatzstrafen gegenüber den freiheitsstrafen erhöht werden muß.
den första är att man bereder litet större utrymme åt samhällstjänst i förhållande till fängelsestraff .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einige mitgliedstaaten sehen freiheitsstrafen vor, andere eine kombination aus freiheits- und geldstrafen.
vissa medlemsstater föreskriver endast fängelsestraff, medan andra kombinerar dessa med en möjlighet att ådöma böter.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rat behält das generelle strafmaß, nämlich freiheitsstrafen im höchstmaß von mindestens zwei jahren, bei.
rådet bibehåller den allmänna nivån för straffrättsliga påföljder, dvs. ett maximistraff på minst två års fängelse.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einige mitgliedstaaten sehen nur freiheitsstrafen vor, andere eine kombination aus freiheits- und geldstrafen:
vissa medlemsstater föreskriver endast fängelsestraff, medan andra kombinerar dessa med en möjlighet att ådöma böter.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese strafen sollten wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und sollten freiheitsstrafen und/oder geldstrafen umfassen.
de påföljder som fastställs bör vara effektiva, proportionella och avskräckande och bör inbegripa fängelsestraff och/eller böter.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
absatz 1 betrifft freiheitsstrafen, die gemäß der richtlinie 2003/…/eg in den "gravierendsten" fällen verhängt werden können.
första punkten rör frihetsberövande som, i enlighet med direktiv 2003/.../eg, kan utdömas vid grova brott.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible