Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
beide wurden zu freiheitsstrafen verurteilt.
båda dömdes till fängelse.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) für natürliche personen: freiheitsstrafen;
a) beträffande fysiska personer, frihetsberövande straff.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
das Übereinkommen findet auf freiheitsstrafen anwendung.
konventionen är tillämplig på påföljder som innebär frihetsberövande.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies gilt für freiheitsstrafen, geldstrafen und einziehungsentscheidungen.
tillnärmningen bör avse fängelsestraff, bötesstraff och förverkande.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
darüber hinaus muss er mit freiheitsstrafen rechnen.
dessutom måste han räkna med frihetsstraff .
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in solchen fällen dürften freiheitsstrafen notwendig sein.
i sådana fall kan det krävas fängelsestraff.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- die vollstreckung von anderen als freiheitsstrafen im wohnsitzmitgliedstaat,
- verkställighet av icke-frihetsberövande straff i den medlemsstat där vederbörande är bosatt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bei natürlichen personen sehen die mitgliedstaaten strafrechtliche sanktionen einschließlich freiheitsstrafen vor.
för fysiska personer skall medlemsstaterna föreskriva straffrättsliga påföljder, även frihetsberövande straff.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abgesehen von freiheitsstrafen sind im strafrecht der mitgliedstaaten zahlreiche andere sanktionen vorgesehen.
utöver fängelse föreskrivs ett stort urval påföljder i medlemsstaternas straffrättsliga system.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die angleichung strafrechtlicher sanktionen auf ebene der union beschränkte sich bislang auf freiheitsstrafen.
som redan sagts har arbetet med tillnärmning av påföljder på eu-nivå hittills endast gällt frihetsstraff.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der erste ist, daß der anteil der ersatzstrafen gegenüber den freiheitsstrafen erhöht werden muß.
den första är att man bereder litet större utrymme åt samhällstjänst i förhållande till fängelsestraff .
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
einige mitgliedstaaten sehen freiheitsstrafen vor, andere eine kombination aus freiheits- und geldstrafen.
vissa medlemsstater föreskriver endast fängelsestraff, medan andra kombinerar dessa med en möjlighet att ådöma böter.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der rat behält das generelle strafmaß, nämlich freiheitsstrafen im höchstmaß von mindestens zwei jahren, bei.
rådet bibehåller den allmänna nivån för straffrättsliga påföljder, dvs. ett maximistraff på minst två års fängelse.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einige mitgliedstaaten sehen nur freiheitsstrafen vor, andere eine kombination aus freiheits- und geldstrafen:
vissa medlemsstater föreskriver endast fängelsestraff, medan andra kombinerar dessa med en möjlighet att ådöma böter.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
diese strafen sollten wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und sollten freiheitsstrafen und/oder geldstrafen umfassen.
de påföljder som fastställs bör vara effektiva, proportionella och avskräckande och bör inbegripa fängelsestraff och/eller böter.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
absatz 1 betrifft freiheitsstrafen, die gemäß der richtlinie 2003/…/eg in den "gravierendsten" fällen verhängt werden können.
första punkten rör frihetsberövande som, i enlighet med direktiv 2003/.../eg, kan utdömas vid grova brott.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível