Usted buscó: nichtunterlegenheit (Alemán - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Swedish

Información

German

nichtunterlegenheit

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

ap<0,0001 für die beurteilung der nichtunterlegenheit gegenüber prn

Sueco

ap<0,0001 för bedömning av ”non-inferiority” (inte sämre än) jämfört med vb

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

tabelle10 hauptwirksamkeitsergebnisse der untersuchung auf nichtunterlegenheit in der studie no16967

Sueco

tabell 10 viktiga effektresultat för "non-inferior" analys av studie no16967

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

tabelle 7 hauptwirksamkeitsergebnisse der untersuchung auf nichtunterlegenheit in der studie no16966

Sueco

tabell 7 viktiga effektresultat för “non-inferiority” analysen av studie no16966

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

in woche 12 wurde eine nichtunterlegenheit im vergleich zu sevelamercarbonat nachgewiesen.

Sueco

non-inferioritet gentemot sevelamerkarbonat bestämdes vid vecka 12.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

differenz zu liraglutidb (95 %-ki) p-wert (nichtunterlegenheit)

Sueco

skillnad mot liraglutidb (95 % ci) p-värde (noninferiority)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

0,89 (0,70; 1,13) p-wert < 0,0001 (nichtunterlegenheit)

Sueco

0,89 (0,70, 1,13) p-värde < 0,0001 (icke-underlägsenhet)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

- es wurde zwar eine nichtunterlegenheit gegenüber eqvalan belegt, doch dies ist kein anerkanntes

Sueco

– det har visserligen påvisats att medlet inte är sämre än eqvalan, men detta är inte ett erkänt mått på effekt för en ny produkt.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

differenz zu insulin glarginb (95 %-ki) p-wert (nichtunterlegenheit)

Sueco

skillnad mot insulin glarginb (95 % ci) p-värde (noninferiority)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wirksamkeitsnachweis erfolgte anhand des nachweises der nichtunterlegenheit der intravenösen palonosetrongabe im vergleich zur intravenösen ondansetrongabe.

Sueco

effekten baserades på att visa non inferiority för intravenöst palonosetron jämfört med intravenöst ondansetron.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der wirksamkeitsnachweis erfolgte anhand des nachweises der nichtunterlegenheit der oralen palonosetron-dosen gegenüber der zugelassenen intravenösen darreichungsform.

Sueco

Ändamålet var att visa att orala doser av palonosetron är minst lika effektiva som den godkända intravenösa formuleringen.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a intent-to-treat-kohorte b die studie war dazu konzipiert, die nichtunterlegenheit zu zeigen.

Sueco

a intent-to-treat-kohort b studien var utformad för att visa non-inferiority.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die analyse des primären wirksamkeitsparameters in woche 48 sowie nach weiterführung der studie in woche 96 belegte die nichtunterlegenheit von abacavir/lamivudin.

Sueco

den primära effektanalysen utfördes vid vecka 48 med fortsättning av studien till vecka 96, och visade ”non-inferiority”.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel der studie war der nachweis der nichtunterlegenheit von spectrila gegenüber dem vergleichsarzneimittel e. coli-asparaginase im hinblick auf den primären endpunkt.

Sueco

syftet med studien var att påvisa att det ej förelåg underlägsenhet för spectrila jämfört med referensläkemedlet e. coli-asparaginas när det gällde det primära effektmåttet.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel von teil 2 war es, die nichtunterlegenheit der beobachteten ctrough-spiegel der bestätigten subkutanen dosierung von mabthera im vergleich zu der als referenz dienenden intravenösen dosierung von mabthera nachzuweisen.

Sueco

målet med den andra delen av studien var att fastställa ”non inferiority” för observerade dalkoncentrationer (ctrough) för den fastställda mabthera subkutana dosen och referensen mabthera intravenös dos.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die nichtunterlegenheit der veränderung des hba1c vom studienbeginn bis zum studienende wurde in allen studien bei treat-to-target-behandlung gegenüber allen vergleichsmedikationen bestätigt.

Sueco

likvärdig effekt (non-inferior) av hba1c-förändring från baseline till prövningens slut kunde bekräftas i alla prövningar jämfört med samtliga jämförelseläkemedel när patienterna behandlades enligt principen treat-to-target.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel in studie sc-1 war der nachweis der nichtunterlegenheit in der wirksamkeit und der vergleichbarkeit in der sicherheit von subkutan verabreichtem abatacept im vergleich zu intravenös verabreichtem abatacept bei patienten mit mäßiger bis schwerer aktiver ra, die unzureichend auf eine vorangegangene behandlung mit mtx angesprochen hatten.

Sueco

i studie sc-i var målet att demonstera non-inferiority av effekt och jämföra säkerheten av abatacept administrerat subkutant mot intravenöst, hos patienter med måttlig till svår aktiv ra och som inte fått tillräcklig effekt av mtx.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das primärziel dieser studien war die beurteilung der nichtunterlegenheit von dabigatranetexilat gegenüber warfarin hinsichtlich des erreichens des primären endpunkts, einer kombination aus rezidivierender symptomatischer tvt und/oder le und assoziierter mortalität innerhalb der 6-monatigen behandlungsphase.

Sueco

det främsta syftet med studien var att avgöra om dabigatranetexilat var icke-underlägsen (non- inferior) warfarin för att minska förekomsten av av det primära effektmåttet som var en kombination av återkommande symtomatisk dvt och/eller le samt relaterade dödsfall inom den 6 månader långa behandlingstiden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine wirksamkeit wurde in allen behandlungsgruppen mit dasatinib erreicht, wobei das dosierungsschema mit einmal täglicher gabe hinsichtlich des primären endpunkts zur wirksamkeit eine vergleichbare wirksamkeit (nichtunterlegenheit) aufwies wie das schema mit zweimal täglicher dosierung (unterschied in der mcyr 2,8%; 95% konfidenzintervall [-6%-11,6%]).

Sueco

17 doseringen två gånger dagligen vad gäller det primära effektmåttet (skillnad i mcyr 2, 8%; 95% konfidensintervall [- 6% - 11, 6%]).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,975,411 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo