De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Не се доверявайте на другар, Не уповавайте на близък приятел, Пази вратата на устата си От лежащата в обятията ти;
ne crois pas à un ami, ne te fie pas à un intime; devant celle qui repose sur ton sein garde les portes de ta bouche.
Нима не разсъдиха ? - Няма никаква лудост у техния другар [ Мухаммад ] . Той е само явен предупредител .
est -ce qu' ils n' ont pas réfléchi ? il n' y a point de folie en leur compagnon ( muhammad ) : il n' est qu' un avertisseur explicite !
Колкото за Тита, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, те са слава на Христа.
selon qu`il est écrit: celui qui avait ramassé beaucoup n`avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n`en manquait pas.
Стратегията обхваща здравето на всички животни в ЕС, отглеждани за производство на храни, като земеделски добитък, за спортни цели, като другар на човека, за развлечение и в зоологическите градини.
la stratégie couvre la santé de l’ensemble des animaux de l’ue destinés à l’alimentation humaine, à l'élevage et aux activités sportives, des animaux de compagnie, des animaux utilisés dans le secteur des loisirs et de ceux vivant dans les zoos.
И имаше той плодове , и каза на своя другар , говорейки с него : “ Аз имам по-голямо богатство от теб и повече хора ! ”
et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait : « je possède plus de biens que toi , et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan » .
Ако вие не му помогнете [ на Мухаммад ] , Аллах вече му помогна , когато неверниците го прогониха - и бе един от двамата , когато бяха в пещерата ; когато рече той на своя другар : “ Не страдай !
si vous ne lui portez pas secours ... allah l' a déjà secouru , lorsque ceux qui avaient mécru l' avaient banni , deuxième de deux .