Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Не се доверявайте на другар, Не уповавайте на близък приятел, Пази вратата на устата си От лежащата в обятията ти;
ne crois pas à un ami, ne te fie pas à un intime; devant celle qui repose sur ton sein garde les portes de ta bouche.
Нима не разсъдиха ? - Няма никаква лудост у техния другар [ Мухаммад ] . Той е само явен предупредител .
est -ce qu' ils n' ont pas réfléchi ? il n' y a point de folie en leur compagnon ( muhammad ) : il n' est qu' un avertisseur explicite !
Колкото за Тита, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, те са слава на Христа.
selon qu`il est écrit: celui qui avait ramassé beaucoup n`avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n`en manquait pas.
Стратегията обхваща здравето на всички животни в ЕС, отглеждани за производство на храни, като земеделски добитък, за спортни цели, като другар на човека, за развлечение и в зоологическите градини.
la stratégie couvre la santé de l’ensemble des animaux de l’ue destinés à l’alimentation humaine, à l'élevage et aux activités sportives, des animaux de compagnie, des animaux utilisés dans le secteur des loisirs et de ceux vivant dans les zoos.
И имаше той плодове , и каза на своя другар , говорейки с него : “ Аз имам по-голямо богатство от теб и повече хора ! ”
et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait : « je possède plus de biens que toi , et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan » .
Ако вие не му помогнете [ на Мухаммад ] , Аллах вече му помогна , когато неверниците го прогониха - и бе един от двамата , когато бяха в пещерата ; когато рече той на своя другар : “ Не страдай !
si vous ne lui portez pas secours ... allah l' a déjà secouru , lorsque ceux qui avaient mécru l' avaient banni , deuxième de deux .