Usted buscó: giluod ko (Cebuano - Tagalo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Cebuano

Tagalo

Información

Cebuano

giluod ko

Tagalo

Última actualización: 2024-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

giluod

Tagalo

mamarayg

Última actualización: 2021-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

giluod man ko uy

Tagalo

giluod man ko uy

Última actualización: 2022-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

ambi ko

Tagalo

Última actualización: 2023-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

pagkatapos ko kumain, giluod ko

Tagalo

naiinis

Última actualización: 2021-05-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

giluod in tagalog

Tagalo

giluod man ko uy

Última actualización: 2023-01-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

busa misilaub ang kapungot ni jehova batok sa iyang katawohan, ug giluod siya sa iyang panulondon.

Tagalo

kaya't nagalab ang pagiinit ng panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

ang ilang kalag giluod sa tanang butang nga kalan-on; ug napahaduol sila ngadto sa mga ganghaan sa kamatayon.

Tagalo

kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

giluod ako niining akong kinabuhi; dili ako buot nga mabuhi sa kanunay: pasagdi ako nga mag-inusara; kay ang akong mga adlaw kakawangan man.

Tagalo

aking kinayayamutan ang aking buhay; di ko na ibig mabuhay magpakailan man: bayaan akong magisa; sapagka't ang aking mga kaarawan ay walang kabuluhan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Cebuano

ug nagsulti ang katawohan batok sa dios ug batok kang moises: ngano man nga gipatungas ninyo kami gikan sa egipto, aron mangamatay kami niining kamingawan: kay walay tinapay ug walay tubig ug ang among kalag giluod niining tinapaya nga hilabihan kagaan.

Tagalo

at ang bayan ay nagsalita laban sa dios at laban kay moises: bakit ninyo kami pinasampa mula sa egipto, upang mamatay sa ilang? sapagka't walang tinapay at walang tubig; at ang aming kaluluwa ay nasusuya na sa manang ito.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,207,141 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo