Usted buscó: územní rozsah: ceská trebová (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

územní rozsah: ceská trebová

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

Územní rozsah působnosti

Alemán

geografischer geltungsbereich

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Územní rozsah ccctb „waters edge“ – eu/třetí země

Alemán

grenzen der gkkb – eu/drittstaaten

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

1.10 Územní rozsah tohoto návrhu může způsobit potíže při jeho implementací.

Alemán

1.10 bei der anwendung kann die bestimmung des geografischen geltungsbereichs des vorschlags schwierigkeiten bereiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

do jaké míry by měl územní rozsah politických opatření záviset na charakteru řešených problémů?

Alemán

inwieweit sollte die territoriale ebene der politischen intervention auf die art der behandelten probleme abgestimmt sein?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

b) nositelé práv by měli mít možnost určit územní rozsah mandátu kolektivních správců práv;

Alemán

b) die rechteinhaber sollten festlegen können, für welches geografische gebiet sie der verwertungsgesellschaft einen wahrnehmungsauftrag erteilen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Checo

3.5 do jaké míry by měl územní rozsah politických opatření záviset na charakteru řešených problémů?

Alemán

3.5 inwieweit sollte die territoriale ebene der politischen intervention auf die art der behandelten problemen abgestimmt sein?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

je třeba lépe vymezit cíle některých součástí (životní prostředí a informace) a územní rozsah.

Alemán

die ziele bestimmter teilbereiche (env und inf) und der räumliche geltungsbereich müssen besser definiert werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

několik systémů bude muset upravit územní rozsah své působnosti a začít působit na základě principu domácího státu.

Alemán

andere systeme müssten ihren geografischen geltungsbereich ändern und auf der grundlage des herkunftsland-prinzips tätig werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

rada také v zásadě souhlasí s rozšířením operačního prostoru dále na východ a jih, aby bylo možné reagovat na rostoucí územní rozsah pirátských útoků.

Alemán

ferner kommt der rat grundsätzlich überein, das opera­tionsgebiet nach osten und süden auszuweiten, um auf die geografische ausdehnung der angriffe der piraten zu reagieren.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Územní rozsah působnosti tohoto nařízení by měl být tak široký, aby se zajistilo, že nebude narušena hospodářská soutěž a že nebude obcházeno.

Alemán

diese verordnung sollte einen weiten geografischen geltungssbereich haben, damit wettbewerbsverzerrungen und eine umgehung der vorschriften ausgeschlossen werden können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Územní rozsah působnosti: nejvhodnější variantou politického opatření se zdá být „princip domácího státu“, a to kvůli jeho souladu se stávajícím rámcem dohledu;

Alemán

geografischer geltungsbereich: das herkunftsland-prinzip dürfte aufgrund der kohärenz mit dem bestehenden aufsichtsrahmen die favorisierte politische option sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

ve většině případů není nutné územní rozsah povolení omezovat, jestliže poskytovateli služeb bylo uděleno povolení, a je tudíž oprávněn činnost v daném členském státě vykonávat. proto čl.

Alemán

elektronische mittel müssen, sofern notwendig, bei der maßgeblichen zuständigen behörde für den gesamten administrativen prozess von der anfänglichen beantragung/einreichung von dokumenten durch den dienstleistungserbringer bis zur endgültigen antwort verfügbar sein.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

v závislosti na konkrétních osách a opatřeních byly použity různé typy vymezovacích kritérií: typ příjemce; typ projektu (velikost, územní rozsah); typ operace nebo typ hospodářského odvětví.

Alemán

je nach schwerpunkten und maßnahmen gab es unterschiedliche arten von abgrenzungskriterien: art des begünstigten; art der projekte (größe, gebietsumfang); art des vorhabens oder art des wirtschaftsbereichs.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

jejich fungování ani struktura nebudou nařízením ten–t dotčeny a jejich územní rozsah odpovídá koridorům hlavní sítě, což umožní, aby obě skupiny využily stejné studie, styčné osoby a byla zajištěna způsobilost pro finanční podporu poskytovanou ze strany eu.

Alemán

ihre funktionsweise und strukturen werden durch die ten-v-verordnung nicht geändert und ihr geografischer geltungsbereich entspricht den kernnetzkorridoren, so dass beide gruppen dieselben studien nutzen, die gleichen gesprächspartner haben und die förderungswürdigkeit im hinblick auf die finanzielle unterstützung der eu gewährleisten können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(15) vzhledem k povaze protiprávního jednání a k jeho územnímu rozsahu (protiprávní jednání v tomto případě spočívalo především v tajných dohodách mezi členy kartelu, jejichž cílem bylo stanovení cen nejen v ehp, ale i na ostatních trzích, a ve výměně důvěrných informací), je třeba toto jednání klasifikovat jako velmi závažné.

Alemán

(15) angesichts der art der zuwiderhandlung (in erster linie bildung eines geheimen kartells zum zweck der festsetzung von preisen im ewr und anderswo und förderung durch den austausch vertraulicher informationen) und des räumlichen umfangs ist die zuwiderhandlung als besonders schwerwiegend einzustufen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,731,865 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo