Sie suchten nach: územní rozsah: ceská trebová (Tschechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Czech

German

Info

Czech

územní rozsah: ceská trebová

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Deutsch

Info

Tschechisch

Územní rozsah působnosti

Deutsch

geografischer geltungsbereich

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Územní rozsah ccctb „waters edge“ – eu/třetí země

Deutsch

grenzen der gkkb – eu/drittstaaten

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

1.10 Územní rozsah tohoto návrhu může způsobit potíže při jeho implementací.

Deutsch

1.10 bei der anwendung kann die bestimmung des geografischen geltungsbereichs des vorschlags schwierigkeiten bereiten.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

do jaké míry by měl územní rozsah politických opatření záviset na charakteru řešených problémů?

Deutsch

inwieweit sollte die territoriale ebene der politischen intervention auf die art der behandelten probleme abgestimmt sein?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

b) nositelé práv by měli mít možnost určit územní rozsah mandátu kolektivních správců práv;

Deutsch

b) die rechteinhaber sollten festlegen können, für welches geografische gebiet sie der verwertungsgesellschaft einen wahrnehmungsauftrag erteilen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Tschechisch

3.5 do jaké míry by měl územní rozsah politických opatření záviset na charakteru řešených problémů?

Deutsch

3.5 inwieweit sollte die territoriale ebene der politischen intervention auf die art der behandelten problemen abgestimmt sein?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

je třeba lépe vymezit cíle některých součástí (životní prostředí a informace) a územní rozsah.

Deutsch

die ziele bestimmter teilbereiche (env und inf) und der räumliche geltungsbereich müssen besser definiert werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

několik systémů bude muset upravit územní rozsah své působnosti a začít působit na základě principu domácího státu.

Deutsch

andere systeme müssten ihren geografischen geltungsbereich ändern und auf der grundlage des herkunftsland-prinzips tätig werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

rada také v zásadě souhlasí s rozšířením operačního prostoru dále na východ a jih, aby bylo možné reagovat na rostoucí územní rozsah pirátských útoků.

Deutsch

ferner kommt der rat grundsätzlich überein, das opera­tionsgebiet nach osten und süden auszuweiten, um auf die geografische ausdehnung der angriffe der piraten zu reagieren.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Územní rozsah působnosti tohoto nařízení by měl být tak široký, aby se zajistilo, že nebude narušena hospodářská soutěž a že nebude obcházeno.

Deutsch

diese verordnung sollte einen weiten geografischen geltungssbereich haben, damit wettbewerbsverzerrungen und eine umgehung der vorschriften ausgeschlossen werden können.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Územní rozsah působnosti: nejvhodnější variantou politického opatření se zdá být „princip domácího státu“, a to kvůli jeho souladu se stávajícím rámcem dohledu;

Deutsch

geografischer geltungsbereich: das herkunftsland-prinzip dürfte aufgrund der kohärenz mit dem bestehenden aufsichtsrahmen die favorisierte politische option sein.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

ve většině případů není nutné územní rozsah povolení omezovat, jestliže poskytovateli služeb bylo uděleno povolení, a je tudíž oprávněn činnost v daném členském státě vykonávat. proto čl.

Deutsch

elektronische mittel müssen, sofern notwendig, bei der maßgeblichen zuständigen behörde für den gesamten administrativen prozess von der anfänglichen beantragung/einreichung von dokumenten durch den dienstleistungserbringer bis zur endgültigen antwort verfügbar sein.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

v závislosti na konkrétních osách a opatřeních byly použity různé typy vymezovacích kritérií: typ příjemce; typ projektu (velikost, územní rozsah); typ operace nebo typ hospodářského odvětví.

Deutsch

je nach schwerpunkten und maßnahmen gab es unterschiedliche arten von abgrenzungskriterien: art des begünstigten; art der projekte (größe, gebietsumfang); art des vorhabens oder art des wirtschaftsbereichs.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

jejich fungování ani struktura nebudou nařízením ten–t dotčeny a jejich územní rozsah odpovídá koridorům hlavní sítě, což umožní, aby obě skupiny využily stejné studie, styčné osoby a byla zajištěna způsobilost pro finanční podporu poskytovanou ze strany eu.

Deutsch

ihre funktionsweise und strukturen werden durch die ten-v-verordnung nicht geändert und ihr geografischer geltungsbereich entspricht den kernnetzkorridoren, so dass beide gruppen dieselben studien nutzen, die gleichen gesprächspartner haben und die förderungswürdigkeit im hinblick auf die finanzielle unterstützung der eu gewährleisten können.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

(15) vzhledem k povaze protiprávního jednání a k jeho územnímu rozsahu (protiprávní jednání v tomto případě spočívalo především v tajných dohodách mezi členy kartelu, jejichž cílem bylo stanovení cen nejen v ehp, ale i na ostatních trzích, a ve výměně důvěrných informací), je třeba toto jednání klasifikovat jako velmi závažné.

Deutsch

(15) angesichts der art der zuwiderhandlung (in erster linie bildung eines geheimen kartells zum zweck der festsetzung von preisen im ewr und anderswo und förderung durch den austausch vertraulicher informationen) und des räumlichen umfangs ist die zuwiderhandlung als besonders schwerwiegend einzustufen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,877,054 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK