Usted buscó: zavírání (Checo - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

Spanish

Información

Czech

zavírání

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Español

Información

Checo

zavírání dveří:

Español

cierre de las puertas:

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- zavírání nadbytečných kapacit,

Español

- el cierre del exceso de capacidad,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

nástroj pro zavírání okenname

Español

asesino de ventanasname

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

zavírání oken s více kartami@ option: check

Español

cerrando ventanas con múltiples pestañas@option: check

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

zeptat se na potvrzení při zavírání oken s více kartami.

Español

pedir confirmación cuando se cierren ventanas con múltiples pestañas.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a v horším případě jeho vedení obviňují ze zavírání očí.

Español

los más críticos acusan a su administración de hacer la vista gorda.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

- k další restrukturalizaci výrobního odvětví společenství a zavírání společností,

Español

- una nueva reestructuración de la industria de la comunidad y a cierres de empresas,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

to zlepší ziskovost výrobního odvětví společenství a zmírní hrozbu dalšího zavírání závodů.

Español

ello mejorará la rentabilidad de la industria de la comunidad y reducirá el riesgo de nuevos cierres.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

„zavřené dveře“ jsou dveře zavřené pouze pomocí mechanismu zavírání dveří,

Español

una «puerta cerrada» es una puerta que se mantiene cerrada exclusivamente por su propio mecanismo de cierre;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

naopak ztráty utrpěné výrobním odvětvím společenství a dodavateli a rizika dalšího zavírání výroben jsou očividně ohromná.

Español

en cambio, las pérdidas que han experimentado la industria comunitaria y las empresas proveedoras, y el riesgo de cierres adicionales de la producción, son evidentemente de mucha más cuantía.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

„vstupní dveře musí mít zabudovaný systém otevírání a zavírání zaručující bezpečnost cestujících.“

Español

«las puertas de acceso deben estar dotadas de un sistema de cierre y apertura que garantice la seguridad de los viajeros.»

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

strojvedoucí a obsluha vlaku musí být vhodným způsobem upozorněni v případě jakékoli závady zavírání dveří.

Español

el conductor o los miembros de la dotación del tren recibirán una indicación apropiada de los posibles fallos en el cierre de las puertas.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

c) srbsko představí jednotlivé restrukturalizační programy, které jsou spojeny s celkovou racionalizací, jež zahrnuje zavírání neefektivních provozů.

Español

c) serbia presente programas de reestructuración vinculados a una racionalización global que incluya el cierre de capacidades no eficientes.

Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

ostatní úchytky, kování a podobné výrobky, pro stavby, a zařízení pro automatické zavírání dveří

Español

las demás guarniciones, herrajes y artículos similares para edificios, y cierrapuertas automáticos

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

projekt se zabývá klíčovými problémy oblasti, jako je úbytek obyvatelstva a zavírání místních podniků. projektu se podařilo přispět k místnímu rozvoji prostřednictvím realizace strategického místního plánování.

Español

el proyecto aborda problemas importantes en el territorio como la despoblación y el cierre de empresas locales, y ha logrado contribuir al desarrollo local a través de una plani-cación estratégica local.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

-energetického balíčku byla proto i směrnice o ukládání uhlíku, jejímž cílem je dlouhodobě zajistit bezpečnost pomocí předpisů o posuzování, schvalování a zavírání případných úložišť.

Español

así pues, el paquete sobre cambio climático y energía incluyó una directiva sobre el almacenamiento del carbono destinada a garantizar la seguridad a largo plazo mediante normas sobre la evaluación de posibles centros de almacenamiento, su autorización y su cierre.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

evropský parlament požadoval, aby byly dohody plně uplatňovány, a zejména žádal propuštění politických vězňů a kritizoval postavení menšin, špatné zacházení s politickými odpůrci a jejich zavírání do psychiat-

Español

el parlamento europeo exige la aplicación de dichos acuerdos, en particular pidiendo la liberación de los presos políticos y denunciando el trato reservado a las minorías, los malos tratos y los ingresos psiquiátricos en la urss y en sus países satélites.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(139) bez opatření vůči Číně se však nejistá finanční situace výrobního odvětví společenství bude nadále zhoršovat a nevyhnutně povede k zavírání dalších společností a tím i k ohrožení tisíců dalších pracovních míst ve společenství.

Español

(139) sin embargo, si no se mantienen las medidas sobre las importaciones chinas, la precaria situación financiera de la industria de la comunidad se deterioraría todavía más, provocando cierres de empresas y comprometiendo por lo tanto otros miles de puestos de trabajo en la comunidad.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vzhledem ke klesajícím výnosům a k podstatné újmě vzniklé během oŠ je skutečně velice pravděpodobné, že finanční situace výrobního odvětví společenství se v případě nezavedení žádných opatření dále zhorší. to by nakonec vedlo k omezení výroby a k zavírání výrobních závodů, což by ohrozilo zaměstnanost a investice ve společenství.

Español

efectivamente, teniendo en cuenta los ingresos decrecientes y el importante perjuicio sufrido durante el período de investigación, es muy probable que la situación financiera de la industria de la comunidad siga deteriorándose si no se adoptan las medidas oportunas, lo que llevaría en última instancia a nuevos recortes de la producción y al cierre de instalaciones productivas, con el consiguiente riesgo que ello conlleva para el empleo y las inversiones en la comunidad.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(14) i když je návod k použití dodávaný pro řadu new-iso-hv, včetně schematických výkresů jednotlivých částí ve fázích otevírání a zavírání, svou povahou a svým obsahem základní, je pro pečlivou obsluhu dostatečný k bezpečné obsluze ventilů a je rovněž vhodně přizpůsobený odborné úrovni, kterou lze u pracovníků kontrolujících ventily očekávat.

Español

(14) además, el manual de instrucciones facilitado para la serie new-iso-hv, incluidos los dibujos ampliados de las piezas por orden de apertura y montaje, aun siendo de naturaleza y contenido básicos, es suficiente para que un operario diligente maneje las válvulas con seguridad y está bien adaptado al nivel de conocimientos que es de esperar del personal que revisa las válvulas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,624,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo