Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Či vzali si vedle něho ochránce?
Оё ғайри Худоро ба дӯстӣ гирифтанд?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nemáte kromě něho ochránce ani přímluvce žádného.
Шуморо ҷуз Ӯ корсозу шафеъе нест.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
není vám vedle něho ochránce ni přímluvce: což si toho nerozvážíte?
Шуморо ҷуз Ӯ корсозу шафеъе нест. Оё панд намегиред?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpovědí: "sláva tobě, tys ochránce náš, a nikoli oni!
Мегӯянд; «Ту покӣ. Туӣ валии мо, на онҳо.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
není jim vedle něho ochránce, aniž má koho za společníka v rozsudcích svých.
Чӣ биносту чӣ шунавост! Ҷуз Ӯ дӯсте надоранд ва касро дар фармони худ шарик насозад».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
straň se jich a spolehni se na boha - a bůh plně dostačuje jako ochránce!
Пас, аз онҳо рӯй гардон ва бар Худой таваккал кун, ки Ӯ корсозиро кофист.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
naopak, oni si vzali ochránce jiné vedle něho, ačkoliv bůh jediným je ochráncem.
Оё ғайри Худоро ба дӯстӣ гирифтанд? Дӯсти ҳақиқӣ Худост.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nemají oni kromě něho ochránce žádného a on nečiní nikoho společníkem rozhodnutí svého!"
Чӣ биносту чӣ шунавост! Ҷуз Ӯ дӯсте надоранд ва касро дар фармони худ шарик насозад».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
domnívali se snad ti, kdož nevěřili, že si mohou brát služebníky mé jako ochránce místo mne?
Оё кофирон пиндоранд, ки ба ҷои Ман бандагони Маро ба худоӣ гиранд? Мо ҷаҳаннамро омода сохтаем то манзилгоҳи кофирон бошад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a bohu přináleží vše, což na nebi jest i na zemi — a bůh zajisté dostačí jako ochránce!
Ва аз они Худост он чӣ дар осмонҳо ва замин аст ва Худо корсозиро кофист!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a to proto, že bůh je ochráncem těch, kdož uvěřili, zatímco nevěřící nebudou mít ochránce žádného.
Ин ба он сабаб аст, ки Худо ёвари 'касонест, ки имон овардаанд. Ва кофиронро ҳеҷ ёваре нест.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nemůžete uniknout zásahu jeho ani na zemi, ani na nebi a nemáte kromě boha ochránce ani pomocníka žádného."
Шумо наметавонед аз Худо бигурезед, на дар замин ва на дар осмон ва шуморо ғайри Ӯ ҳеҷ корсозу ёваре нест!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
bohu náleží království na nebesích i na zemi, on život i smrt dává; a nemáte vedle boha ochránce ani pomocníka žádného.
Фармонравоии осмонҳову замин аз они Худост! Зинда мекунаду мемиронад ва шуморо ҷуз Худо дӯстдору ёваре нест.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dne, kdy se obrátíte zády nemajíce proti bohu ochránce žádného, neboť ten, komu bůh dal zbloudit, nemá žádného vedoucího.
Он рӯз, ки ҳамагӣ пушт карда бозмегардед ва ҳеҷ кас шуморо аз азоби Худо нигоҳ намедорад. Ва ҳар кас, ки Худо гумроҳаш кунад, ҳеҷ роҳнамое надорад!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a jestliže se obrátí zády, vězte, že bůh je vaším ochráncem; jak výtečný to ochránce a jak výtečný to pomocník!
Ва агар рӯй гардонанд, бидонед. ки Худо мавлои шумост, Ӯ мавло ва ёридиҳандаи некӯст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a darovali jsme mojžíšovi písmo a učinili jsme je pro dítka izraele vedením řkouce: "nevezmete sobě vedle mne nikoho jiného za ochránce,
Ва он китобро ба Мӯсо додем ва, онро роҳнамои банӣ-Исроил гардонидем, ки ҷуз Ман корсозе интихоб накунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
budeš-li však následovat učení jejich scestná poté, co dostalo se ti vědění, nenalezneš pak proti bohu ani ochránce, ani pomocníka žádného.
Агар аз он пас ки Худо туро огоҳ кардааст, ба хостаи онҳо пайравӣ кунӣ, ҳеҷ ёвару мададгоре аз ҷониби ӯ нахоҳӣ дошт.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budou-li válčiti proti vám ti, kdož neuvěřili, dojista obrátí se zády k vám v útěku: a pak nenaleznou ochránce, aniž pomocníka.
Ва агар кофирон бо шумо ба ҷанг бархезанд, пушт гардонда бигрезанд ва дигар ҳеҷ дӯсту ёригаре намеёбанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ty, kdož se obávají, že u pána svého budou shromážděni, jím varuj, že kromě něho nebudou mít ochránce ani přímluvce žádného - snad budou bohabojní.
Огоҳ соз ба ин китоб касонеро, ки аз гирд омадан бар остони Парвардигорашон ҳаросноканд, ки онҳоро ғайри Ӯ ҳеҷ ёвареву шафеъе нест. Бошад, ки парҳезгорӣ кунанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a bohu náleží vše, co na nebesích je i na zemi, a bůh je ochráncem dostatečným.
Ва аз они Худост он чӣ дар осмонҳо ва замин аст ва Худо корсозиро кофист!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: