Usted buscó: bližního (Checo - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

Vietnamese

Información

Czech

bližního

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Vietnamita

Información

Checo

nekraďte a nelžete, a nižádný neoklamávej bližního svého.

Vietnamita

các ngươi chớ ăn trộm ăn cắp, chớ nói dối, và chớ lừa đảo nhau.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

s manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.

Vietnamita

chớ nằm cùng vợ người lân cận mình, mà gây cho mình bị ô uế với người.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.

Vietnamita

kẻ ác lấy lời nói mà làm tàn hại người lân cận mình; còn các người công bình nhờ tri thức mà được cứu khỏi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.

Vietnamita

kẻ cường bạo quyến dụ bậu bạn mình, và dẫn người vào con đường không tốt.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

cti otce svého i matku, a milovati budeš bližního svého jako sebe samého.

Vietnamita

hãy thảo kính cha mẹ; và: hãy yêu kẻ lân cận như mình.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pakli v základu vezmeš roucho bližního svého, do západu slunce jemu je navrátíš.

Vietnamita

nếu ngươi cầm áo xống của kẻ lân cận mình làm của tin, thì phải trả cho họ trước khi mặt trời lặn;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

neutiskneš mocí bližního svého, aniž obloupíš ho. nezůstane mzda dělníka u tebe až do jitra.

Vietnamita

chớ ức hiếp kẻ lân cận mình, chớ cướp giựt của họ. tiền công của kẻ làm mướn ngươi, chớ nên để lại trong nhà mình cho đến ngày mai.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kdož by pak zohavil bližního svého, vedlé toho, jakž on učinil, tak se staň jemu:

Vietnamita

khi một người nào làm thương tích cho kẻ lân cận mình, thì người ta phải làm thương tích cho người đó lại như chính người đã làm:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kdož neutrhá jazykem svým, bližnímu svému nečiní zlého, a potupy neuvodí na bližního svého.

Vietnamita

kẻ nào có lưỡi không nói hành, chẳng làm hại cho bạn hữu mình, không gieo sỉ nhục cho kẻ lân cận mình;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a protož jestližeť pohoršuje pokrm bližního mého, nebudu jísti masa na věky, abych nezhoršil bratra svého.

Vietnamita

cho nên, nếu đồ ăn xui anh em tôi vấp phạm, thì tôi sẽ chẳng hề ăn thịt, hầu cho khỏi làm dịp vấp phạm cho anh em tôi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:

Vietnamita

nếu lòng tôi bị người nữ quyến dụ, nếu tôi rình rập ở nơi cửa của lân cận tôi,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

druhé pak jest podobné tomu: milovati budeš bližního svého jako sebe samého. většího přikázání jiného nad tato není.

Vietnamita

nầy là điều thứ hai: ngươi phải yêu kẻ lân cận như mình. chẳng có điều răn nào lớn hơn hai điều đó.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

běda tomu, kterýž napájí bližního svého, přičiněje nádoby své, tak aby jej opojil, a díval se na jeho nahotu.

Vietnamita

khốn thay cho kẻ pha đồ độc cho người lân cận mình uống, làm cho nó say, đặng xem sự lõa lồ nó!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a jeden každý bližního svého oklamává, a pravdy nemluví; učí jazyk svůj mluviti lež, neprávě činíce, ustávají.

Vietnamita

ai nấy gạt gẫm kẻ lân cận mình, chẳng nói sự chơn thật. chúng nó luyện tập lưỡi mình mà nói dối, chăm chỉ làm điều ác.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

i bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.

Vietnamita

dân sự hà hiếp nhau, người với người, lân cận với lân cận; con nít lấn lướt kẻ già cả, người hèn hạ lấn lướt người tôn trọng.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

jiný pak s ženou bližního svého páše ohavnost, a jiný s nevěstou svou poškvrňuje se nešlechetností, a jiný sestry své, dcery otce svého, ponižuje v tobě.

Vietnamita

nơi mầy, kẻ nầy phạm sự gớm ghiếc với vợ người lân cận mình; kẻ khác làm ô uế dâu mình; kẻ khác nữa thì hãm chị em mình, là con gái của cha mình.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vyšed potom druhého dne, a aj, dva muži hebrejští vadili se. i řekl tomu, kterýž křivdu činil: proč tepeš bližního svého?

Vietnamita

ngó quanh quất chẳng thấy ai, bèn giết người Ê-díp-tô đem vùi trong cát.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(totoť pak bude právo vražedlníka, kterýž by tam utekl, aby živ byl: kdož by zabil bližního svého nechtě, aniž by ho nenáviděl prvé.

Vietnamita

vả, nầy là cách mà người ta phải đãi kẻ sát nhân ẩn núp tại đó đặng bảo tồn sự sống mình. nếu ai vì vô ý đánh chết kẻ lân cận mình, không có ganh ghét trước;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a nebudouť učiti jeden každý bližního svého, a jeden každý bratra svého, říkajíce: poznej pána, protože mne všickni znáti budou, od nejmenšího z nich až do největšího z nich.

Vietnamita

trong vòng họ sẽ chẳng có ai dạy bảo công dân mình và anh em mình, rằng: hãy nhìn biết chúa; vì hết thảy trong vòng họ, từ kẻ rất nhỏ cho đến kẻ rất lớn đều sẽ biết ta,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a když se pilně vyptají soudcové, poznají-li, že svědek ten jest svědek lživý, mluvě falešné svědectví proti bližnímu svému,

Vietnamita

các quan án phải tra xét kỹ càng, nếu thấy người chứng nầy là chứng dối, đã thưa gian cho anh em mình,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,691,156 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo