Usted buscó: gospodar (Croata - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

Swedish

Información

Croatian

gospodar

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Sueco

Información

Croata

ta sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Sueco

ty människosonen är herre över sabbaten.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

tako, sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Sueco

så år då människosonen herre också över sabbaten.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

i govoraše im: "sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Sueco

därefter sade han till dem: »människosonen är herre över sabbaten.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

uza se je držala njegov ogrtaè dok mu je gospodar došao kuæi.

Sueco

och hon lät hans mantel ligga kvar hos sig, till dess hans herre kom hem;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

gospodar se smilova tomu sluzi, otpusti ga i dug mu oprosti."

Sueco

och tjänarens herre ömkade sig över honom och gav honom fri och efterskänkte honom hans skuld.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"kada dakle doðe gospodar vinograda, što æe uèiniti s tim vinogradarima?"

Sueco

när nu vingårdens herre kommer, vad skall han då göra med de vingårdsmännen?»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.

Sueco

och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

"no rekne li taj zli sluga u srcu: 'okasnit æe gospodar moj'

Sueco

men om så är, att tjänaren är en ond man, som säger i sitt hjärta: 'min herre kommer icke så snart',

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

doæi æe gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u èas u koji i ne sluti;

Sueco

då skall den tjänarens herre komma på en dag då han icke väntar det, och i en stund då han icke tänker sig det,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

gadovci i rubenovci odgovore mojsiju: "tvoje æe sluge uèiniti kako gospodar naš nalaže.

Sueco

och gads barn och rubens barn talade till mose och sade: »dina tjänare skola göra såsom min herre bjuder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"Što li æe uèiniti gospodar vinograda? doæi æe i pobiti te vinogradare i dati vinograd drugima.

Sueco

vad skall nu vingårdens herre göra? jo, han skall komma och förgöra vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

gospodar pograbi josipa i baci ga u tamnicu - tamo gdje su bili zatvoreni kraljevi utamnièenici. i osta u tamnici.

Sueco

och josefs herre tog honom och lät sätta honom i det fängelse där konungens fångar sutto fängslade; där fick han då vara i fängelse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

a kraljevi dvorani odgovoriše kralju: "Što god odluèi naš gospodar kralj, evo tvojih slugu!"

Sueco

konungens tjänare svarade konungen: »till allt vad min herre konungen behagar äro dina tjänare redo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukuæanima da im izda hranu u pravo vrijeme?

Sueco

finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid --

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"bog koji stvori svijet i sve na njemu, on, neba i zemlje gospodar, ne prebiva u rukotvorenim hramovima;

Sueco

den gud som har gjort världen och allt vad däri är, han som är herre över himmel och jord, han bor icke i tempel som äro gjorda med händer,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"i pohvali gospodar nepoštenog upravitelja što snalažljivo postupi jer sinovi su ovoga svijeta snalažljiviji prema svojima od sinova svjetlosti."

Sueco

och husbonden prisade den orättrådige förvaltaren för det att han hade handlat klokt. ty denna tidsålders barn skicka sig klokare mot sitt släkte än ljusets barn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"neka se moj gospodar srdžbom ne raspaljuje", odgovori aron. "sam dobro znaš kako je ovaj narod na zlo sklon.

Sueco

aron svarade: »min herres vrede må icke upptändas; du vet själv att detta folk är ont.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ali ako se zna da je to goveèe i prije bolo, a njegov ga gospodar nije èuvao, onda mora nadoknaditi goveèe za goveèe, dok æe uginulo živinèe biti njegovo."

Sueco

var det däremot känt att oxen förut hade vanan att stångas, men tog hans ägare ändå icke vara på honom, så skall han ersätta oxe med oxe, men den döda kroppen skall vara hans.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"uveèer kaže gospodar vinograda svojemu upravitelju: 'pozovi radnike i podaj im plaæu poèevši od posljednjih pa sve do prvih.'

Sueco

när det så hade blivit afton, sade vingårdens herre till sin förvaltare: 'kalla fram arbetarna och giv dem deras lön, men begynn med de sista och gå så tillbaka ända till de första.'

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"nato reèe gospodar vinograda: 'Što da uèinim? poslat æu im sina svoga ljubljenoga. njega æe valjda poštovati.'

Sueco

då sade vingårdens herre: 'vad skall jag göra? jo, jag vill sända min älskade son; för honom skola de väl ändå hava försyn.'

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,043,939 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo