Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
valet ska göras av fordonstillverkaren.
die wahl ist vom fahrzeughersteller zu treffen.
Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
fordonstillverkaren ansöker om godkännande av ny fordonstyp.
fahrzeughersteller und typgenehmigungsbehörde schließen typgenehmigungsverfahren für neuen fahrzeugtyp ab.
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fordonstillverkaren tillämpar sitt kontrollförfarande (fordonstyp eller familj).
hersteller wendet eigenes verfahren zur prüfung der Übereinstimmung im betrieb an (fahrzeugtyp oder familie)
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fordonstillverkaren tar fram eget fôrfarande fôr kontroll av ôverensstâmmelse hos fordon i drift.
hersteller entwickelt eigenes verfahren zur prüfung der Übereinstimmung im betrieb
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fordonstillverkaren kan själv använda följande alternativa vägar för typgodkännande av ett fordon.
folgende alternativen zur erlangung der typgenehmigung eines fahrzeugs sind nach wahl des fahrzeugherstellers möglich.
Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denna information ska finnas tillgänglig i produktkatalogen som distribueras till försäljningsställena av fordonstillverkaren.
diese informationen sind in den produktkatalog aufzunehmen, den der fahrzeughersteller den verkaufsstellen zur verfügung stellt.
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
det tredimensionella referenssystemet definieras av tre rätvinkliga plan som fastställs av fordonstillverkaren (se figur) [*].
het driedimensionaal referentiesysteem bestaat uit drie loodrecht op elkaar staande vlakken die door de voertuigfabrikant worden vastgesteld (zie figuur) [*].
Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
för prov av typ 2 enligt tillägg 1 till bilaga iv ska största tillåtna kolmonoxidhalt i avgaserna vid motorns normala tomgångsvarvtal vara den som fordonstillverkaren uppger.
für die prüfung typ 2 gemäß anhang iv anlage 1 entspricht der höchstzulässige kohlenmonoxidgehalt der bei normaler leerlaufdrehzahl emittierten auspuffgase den angaben des herstellers.
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fordonstillverkaren ska bevisa (om detta krävs av kontrollmyndigheten) att fordonens prestanda inte påverkas negativt av sådana sändare.
der fahrzeughersteller muss (falls dies von der prüfbehörde gefordert wird) den nachweis liefern, dass die funktion des fahrzeugs durch solche funkanlagen nicht beeinträchtigt wird.
Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
följande ytterligare information ska lämnas av fordonstillverkaren för att göra det möjligt att tillverka omborddiagnoskompatibla ersättnings- eller servicedelar, diagnosverktyg och provningsutrustning.
die folgenden zusätzlichen informationen sind vom hersteller des fahrzeugs bereitzustellen, damit die herstellung von obd-kompatiblen ersatzteilen und diagnose- und prüfgeräten ermöglicht wird.
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
om fordonstillverkaren väljer denna metod behövs ingen separat mätning av de elektriska/elektroniska systemen eller de elektriska/elektroniska underenheterna.
falls der fahrzeughalter diese alternative wählt, werden keine einzelprüfungen von elektrischen/elektronischen systemen oder eubs verlangt.
Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.3 fordonstillverkaren ska till ansvarig teknisk tjänst och/eller typgodkännandemyndighet i elektronisk form överlämna sådan information som behövs för att skapa en koppling mellan delarnas nummer och typgodkännandedokumentationen.
der fahrzeughersteller muss dem technischen dienst oder der typgenehmigungsbehörde in elektronischer form die informationen zur verfügung stellen, die die verknüpfung der teilenummern mit den entsprechenden typgenehmigungsunterlagen ermöglichen.
Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
om andra inställningsmöjligheter för sätet finns (i höjdled, i vinkelled, ryggstöd osv.) skall dessa ställas in i det läge som anges av fordonstillverkaren.
indien de stoel op andere manieren kan worden versteld (verticaal, inclinatie, rugleuning, enz.) wordt de door de voertuigfabrikant aangegeven stand ingesteld.
Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.7 konstruerad bröstkorgslinje: den vinkel som uppmäts mellan en vertikal linje genom r-punkten och bröstkorgslinjen i ett läge som motsvarar konstruktionsläget för sätets ryggstöd som fastställts av fordonstillverkaren.
"ontwerpromphoek" de hoek gemeten tussen een verticale lijn door het r-punt en de romplijn in een positie die overeenstemt met de door de voertuigfabrikant vastgestelde ontwerppositie van de rugleuning;
Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
3.1 ansökan om typgodkännande för en fordonstyp i fråga om bältesförankringar, isofix-förankringssystem och eventuella isofix-förankringar med övre hållrem skall lämnas av fordonstillverkaren eller dennes vederbörligen befullmäktigade ombud.
de aanvraag om goedkeuring van een voertuigtype wat de gordelverankeringspunten en de eventuele isofix-verankeringssystemen en isofix-verankeringspunten bovenaan betreft, wordt door de voertuigfabrikant of door zijn gemachtigde vertegenwoordiger ingediend.
Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"krav 243 fordonstillverkare eller montörer ska aktivera den installerade färdskrivaren senast innan fordonet används inom ramen för förordning (eg) nr 561/2006".
"randnummer 243 der fahrzeughersteller oder installateur aktiviert das eingebaute kontrollgerät spätestens, bevor das fahrzeug im geltungsbereich der verordnung (eg) nr.
Última actualización: 2010-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible