Usted buscó: invändningar (Danés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

German

Información

Danish

invändningar

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Alemán

Información

Danés

(5) invändningar har mottagits mot anmälda krav.

Alemán

(5) er zijn bezwaren in verband met de aangemelde voorschriften ingediend.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

myndigheterna i kina underrättades om detta och gjorde inga invändningar.

Alemán

de chinese autoriteiten werden hiervan op de hoogte gebracht en maakten geen bezwaar.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kommissionen får framföra invändningar mot erkännandet inom två månader efter anmälan.

Alemán

die kommission kann die anerkennung innerhalb von zwei monaten nach dieser mitteilung ablehnen.

Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

ingen part inkom med några synpunkter eller invändningar i detta avseende.

Alemán

geen enkele belanghebbende heeft over dit voorstel opmerkingen of bezwaar gemaakt.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kiribatis myndigheter kan göra invändningar mot avräkningen inom 30 arbetsdagar efter dagen för överlämnandet och skall då ge väl motiverade skäl till detta.

Alemán

die kiribatischen behörden können die abrechnung unter vorlage einer entsprechenden begründung innerhalb von 30 tagen ab dem zeitpunkt der Übermittlung anfechten.

Última actualización: 2013-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(62) vad gäller konsolideringsprocessens inverkan för att sänka kostnaderna lade inte gemenskapsindustrin fram några bevis som stöd för sina invändningar.

Alemán

(62) in bezug auf den kostensenkenden effekt des konsolidierungsprozesses legte der wirtschaftszweig der gemeinschaft keine beweise zur stützung ihrer argumentation vor.

Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

då inga invändningar i enlighet med artikel 7 i förordning (eg) nr 510/2006 har meddelats kommissionen bör ändringarna godkännas.

Alemán

da bei der kommission kein einspruch gemäß artikel 7 der verordnung (eg) nr.

Última actualización: 2010-09-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Danés

(16) den tredje konkurrenten har kraftiga invändningar mot utbetalningen av stöd till nms, som, enligt konkurrentens uppfattning, är betydande och oproportionerligt.

Alemán

(16) der dritte wettbewerber hat nachdrücklich einwände gegen die mittelzuweisungen in form von - seiner ansicht nach erheblichen und unangemessenen - beihilfen an nms geltend gemacht.

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

sådant skydd bör beviljas beteckningen "prekmurska gibanica" om inte invändningar visar att benämningen används på ett lagligt, erkänt och ekonomiskt betydelsefullt sätt för liknande jordbruksprodukter eller livsmedel.

Alemán

aangezien geen bezwaarschrift is ingediend en niet kon worden aangetoond dat de benaming op rechtmatige, erkende en economisch significatieve wijze wordt gebruikt voor soortgelijke landbouwproducten of levensmiddelen, dient deze reservering van de benaming "prekmurska gibanica" te worden toegestaan,

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

(2) inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (eg) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och beteckningen bör därför registreras.

Alemán

(2) da bei der kommission kein einspruch gemäß artikel 7 der verordnung (eg) nr.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(2) inga invändningar enligt artikel 9 i förordning (eg) nr 509/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

Alemán

(2) aangezien bij de commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 9 van verordening (eg) nr.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(186) slutligen noterar kommissionen att varken polen eller gdynia-varvsgruppen har lämnat invändningar mot kommissionens slutsats om att åtgärderna 24-25 i del b i bilaga ii till beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande utgör nytt stöd och därför omfattas av kommissionens behörighet enligt artikel 88 i eg-fördraget.

Alemán

(186) tot slot merkt de commissie op dat noch polen, noch de gdynia-groep haar conclusie heeft betwist dat de maatregelen 24-25 in deel b van bijlage ii bij het besluit om de formele onderzoekprocedure in te leiden, nieuwe steun vormen en dus onder de bevoegdheid van de commissie vallen op grond van artikel 88 van het eg-verdrag.

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,817,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo