Usted buscó: begrundelsespligten (Danés - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Czech

Información

Danish

begrundelsespligten

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Checo

Información

Danés

— tilsidesættelse af begrundelsespligten

Checo

– z porušení povinnosti odůvodnění;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det tredje anbringende om tilsidesættelse af begrundelsespligten

Checo

k třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

— om det andet anbringende vedrørende tilsidesættelse af begrundelsespligten

Checo

– ke druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení povinnosti odůvodnění

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

om gyldigheden af den anfægtede beslutning i forhold til begrundelsespligten

Checo

k platnosti sporného rozhodnutí s ohledem na povinnost uvést odůvodnění

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

c — om det tredje anbringende vedrørende tilsidesættelse af begrundelsespligten

Checo

c – ke třetímu důvodu, vycházejícímu z porušení povinnosti odůvodnění

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

a) begrundelsespligten, der påhviler retten, er ved kendelsen tilsidesat.

Checo

a) usnesení porušuje povinnost soudu uvést odůvodnění;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

campoli mod kommissionen foreligger magtfordrejning samt en tilsidesættelse af proportionalitetsprincippet og af begrundelsespligten.

Checo

campoli v. komise uvést odůvodnění.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

begrundelsespligten er på ingen måde begrænset til at omfatte beslutninger, der bebyrder adressaterne.

Checo

povinnost odůvodnění se v žádném případě neomezuje na rozhodnutí, která jejich adresátům ukládají povinnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

kongeriget spanien er ligeledes af den opfattelse, at de appellerede domme iagttager begrundelsespligten.

Checo

rovněž Španělské království je toho názoru, že napadené rozsudky splňují povinnost odůvodnění.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

belgien mod kommissionen begrundelsespligten blev tilsidesat på visse punkter, der blev behandlet i den appellerede dom.

Checo

v páté části navrhovatel uplatňuje porušení povinnosti uvést odůvodnění u konkrétních bodů zmiňovaných v napadeném rozsudku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

hvad endelig angår klagepunktet om tilsidesættelse af artikel 253 ef finder kommissionen, at sagsøgeren har fejlfortolket begrundelsespligten.

Checo

konečně co se týče výtky vycházející z porušení článku 253 es, komise má za to, že žalobkyně nesprávně vykládá povinnost uvést odůvodnění.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

ifølge fast retspraksis afhænger begrundelsespligten af arten af den pågældende retsakt og den sammenhæng, hvori den er vedtaget.

Checo

podle ustálené judikatury závisí dosah povinnost odůvodnění na povaze dotčeného aktu a kontextu, ve kterém byl přijat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

til støtte herfor påberåbte disse sagsøgere sig kommissionens manglende beføjelser, tilsidesættelse af begrundelsespligten og tilsidesættelse af princippet om ligebehandling.

Checo

na podporu svých návrhových žádání se tito žalobci dovolávali nedostatku pravomoci komise, porušení povinnosti odůvodnění tohoto rozhodnutí a porušení zásady rovného zacházení.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

dernæst bemærkes, at rækkevidden af begrundelsespligten ifølge fast retspraksis afhænger af arten af den pågældende retsakt og den sammenhæng, der ligger til grund

Checo

dále je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury závisí rozsah povinnosti odůvodnění na povaze dotčeného aktu a kontextu, ve kterém byl přijat. z odůvodnění

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

begrundelsespligten pålægger således heller ikke institutionerne at forklare baggrunden for, at et standpunkt på et givent tidspunkt i den administrative procedure eventuelt ikke var underbygget.

Checo

tato povinnost tedy ani neukládá orgánu povinnost vysvětlit, proč byl jeho názor, o kterém uvažoval v určité fázi správního řízení, případně neodůvodněný.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

begrundelsespligten pålægger således heller ikke den nævnte institution at forklare baggrunden for, at et standpunkt på et givent tidspunkt i den administrative procedure eventuelt ikke var underbygget.

Checo

tato povinnost tedy ani neukládá uvedenému orgánu, aby vysvětlil, proč byl jeho názor, o kterém uvažoval v určité fázi správního řízení, případně neodůvodněný.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

denne medlemsstat kritiserer ligeledes, at retten ikke iagttog begrundelsespligten i den argumentation, der er anført i den appellerede doms præmis 65-70.

Checo

tento členský stát soudu rovněž vytýká, že nesplnil povinnost odůvodnění v závěrech provedených v bodech 65 až 70 napadeného rozsudku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

den forelæggende ret er for det andet i tvivl om, hvorvidt overgangsreglen skal kendes ugyldig som en tilsidesættelse af begrundelsespligten for retsakter udstedt af fællesskabets institutioner, der er fastsat i artikel 253 ef.

Checo

předkládající soud se zadruhé ptá, zda by přechodné ustanovení nemělo být považováno za neplatné, jelikož porušuje povinnost uvést odůvodnění aktů orgánů společenství uvedenou v článku 253 es.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

fusionsforordningens artikel 10, stk. 6, som appellanterne henviser til i den foreliggende sag, indeholder ingen undtagelser fra retten til at anfægte beslutninger i tilfælde af tilsidesættelse af begrundelsespligten.

Checo

Článek 10 odst. 6 nařízení o kontrole spojování podniků, na který se navrhovatelky v projednávaném případě odvolávají, neobsahuje výjimku z napadnutelnosti rozhodnutí kvůli porušení povinnosti odůvodnění.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

for så vidt angår tilsidesættelsen af begrundelsespligten i artikel 253 ef anfører kommissionen, at der ikke var grundlag for at behandle situationen for virksomheder i første kategori, idet dette spørgsmål ikke var blevet rejst over for kommissionen af de nationale myndigheder.

Checo

pokud jde o tvrzené porušení povinnosti uvést odůvodnění v souladu s článkem 253 es, komise tvrdí, že takové odůvodnění nebylo třeba, pokud jde o situaci společností první kategorie, protože ji vnitrostátní orgány o této situaci neinformovaly.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,062,667 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo