Usted buscó: våbenmæglervirksomhed (Danés - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Polaco

Información

Danés

våbenmæglervirksomhed

Polaco

pośrednictwo w handlu bronią

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

udvalget er nu i færd med at overveje ny lovgivning om bl.a. våbenmæglervirksomhed.

Polaco

komisja pracuje obecnie nad nowymi przepisami dotyczącymi, między innymi, pośrednictwa w obrocie bronią.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

den 14. juni 2005 vedtog folketinget en lov, som bl.a. regulerer våbenmæglervirksomhed.

Polaco

dnia 14 czerwca 2005 r. parlament duński przyjął ustawę wprowadzającą m.in. przepisy w kwestii pośrednictwa w handlu bronią.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

loven gennemfører rådets fælles holdning 2003/468/fusp af 23. juni 2003 om våbenmæglervirksomhed.

Polaco

ustawa wykonuje wspólne stanowisko rady unii europejskiej 2003/468/wpzib z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

16. opfordrer medlemsstaterne til at lade transport og finansiering af våben være omfattet af deres lovgivning om våbenmæglervirksomhed;

Polaco

16. wzywa państwa członkowskie do włączenia usług transportowych i finansowych związanych z handlem bronią w zasięg obowiązywania przepisów z zakresu pośrednictwa w handlu bronią;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

rådet vedtog i juni 2003 efter endelig godkendelse i coarm-gruppen en fælles holdning om kontrol med våbenmæglervirksomhed.

Polaco

w czerwcu 2003 r., po ostatecznym zatwierdzeniu przez grupę roboczą coarm, rada przyjęła wspólne stanowisko w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

allerede inden vedtagelsen af rådets fælles holdning af 23. juni 2003 om kontrol med våbenmæglervirksomhed krævede mæglervirksomhed tilladelse i henhold til østrigsk lovgivning.

Polaco

austriackie prawo wymagało uzyskania koncesji na pośrednictwo w handlu bronią jeszcze zanim rada przyjęła dnia 23 czerwca 2003 r. wspólne stanowisko w sprawie pośrednictwa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

rådet vedtog den 23. juni 2003 fælles holdning 2003/468/fusp om kontrol med våbenmæglervirksomhed [2].

Polaco

w dniu 23 czerwca 2003 r. rada przyjęła wspólne stanowisko 2003/468/wpzib w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią [2].

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

finlands indenrigsministerium var i 2003 i færd med at forberede gennemførelsen af fn's våbenprotokol, herunder med hensyn til våbenmæglervirksomhed i forbindelse med civile våben og ammunition.

Polaco

w 2003 r. ministerstwo spraw wewnętrznych przygotowywało implementację protokołu nz w sprawie broni palnej, w tym pośrednictwa w obrocie bronią w zakresie cywilnej broni palnej i amunicji.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

2. gennemførelsen af den fælles holdning om kontrol med våbenmæglervirksomhed skal følges op, idet der tages hensyn til de forskellige situationer, som gør sig gældende i de nationale lovgivninger.

Polaco

2) kontynuacja wykonania wspólnego stanowiska w sprawie pośrednictwa w handlu bronią, z uwzględnieniem różnej sytuacji w prawodawstwie krajowym.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

tyskland støttede navnlig vedtagelsen af en mere effektiv kontrol med eksport af manpads og af en ny rapporteringskategori for håndvåben og lette våben, som indbefatter manpads, samt af retningslinjer for national lovgivning om våbenmæglervirksomhed.

Polaco

niemcy szczególnie aktywnie wspierały działania na rzecz ustanowienia bardziej efektywnej kontroli przenośnych systemów ochrony przeciwlotniczej, stworzenie nowej kategorii ręcznej i lekkiej broni palnej do celów sprawozdawczości, obejmującej takie systemy, jak również krajowych przepisów dotyczących pośrednictwa w obrocie bronią.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

- der henviser til rådets fælles holdning 2003/468/fusp af 23. juni 2003 om kontrol med våbenmæglervirksomhed [2],

Polaco

- uwzględniając wspólne stanowisko rady 2003/468/wpzib z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią [2],

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

med henblik på gennemførelse af eu's fælles holdning om våbenmæglervirksomhed (2003/468/fusp) er tyskland i færd med at ændre eksportlovgivningen.

Polaco

w celu wykonania wspólnego stanowiska unii europejskiej 2003/468/wpzib w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią, niemcy zmieniają obecnie przepisy dotyczące wywozu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

i. der henviser til, at rådets fælles holdning om kontrol med våbenmæglervirksomhed er et første skridt med hensyn til kontrollen med ulovlig våbenmæglervirksomhed, men at der stadig er nogle svagheder, der skal afhjælpes for at undgå, at dens effektivitet undergraves,

Polaco

i. mając na uwadze, iż wspólne stanowisko rady w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią jest pierwszym krokiem ku kontroli nielegalnego pośrednictwa w tymże handlu, wciąż jednak należy ulepszyć pewne słabe strony, aby umożliwić osiągnięcie skuteczności wspomnianej kontroli,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

11. allerede inden vedtagelsen af rådets fælles holdning af 23. juni 2003 om kontrol med våbenmæglervirksomhed krævede mæglervirksomhed tilladelse i henhold til østrigsk lovgivning. ifølge en ændring af loven om krigsmateriel fra 2001 (bundesgesetzblatt nr. 57/2001), kræver våbenmæglervirksomhed en behørig tilladelse. artikel 1, stk. 4, i loven om krigsmateriel som ændret definerer våbenmæglervirksomhed som en transaktion, hvor en person, der er bosat eller etableret i Østrig, tillader eller foranstalter overførsel af varer, der befinder sig uden for den europæiske unions toldområde, til et andet land uden for den europæiske unions toldområde. tilladelsen gives på samme vilkår som i forbindelse med eksportansøgninger.

Polaco

11. austriackie prawo wymagało uzyskania koncesji na pośrednictwo w handlu bronią jeszcze zanim rada przyjęła dnia 23 czerwca 2003 r. wspólne stanowisko w sprawie pośrednictwa. zgodnie ze znowelizowaną ustawą o materiałach wojennych z 2001 r. (federalny dziennik urzędowy nr 57/2001) pośrednictwo w handlu materiałami wymaga wcześniejszego uzyskania koncesji. zgodnie z art. 1 ust. 4 znowelizowanej ustawy pośrednictwo w handlu materiałami wojennymi oznacza transakcję, na podstawie której osoba zamieszkała lub mająca główną siedzibę w austrii umożliwia lub organizuje przewóz towarów znajdujących się poza terytorium celnym unii europejskiej do innego państwa leżącego poza tym terytorium. koncesja wydawana jest na tych samych warunkach, co zgoda na eksport.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,806,182 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo