Usted buscó: klædebon (Danés - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Vietnamese

Información

Danish

klædebon

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Vietnamita

Información

Danés

jeg har ikke begæret nogens sølv eller guld eller klædebon.

Vietnamita

tôi chẳng ham bạc, vàng, hay là áo xống của ai hết.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

hvorfor er dit klædebon rødt, dine klæder som en persetræders?

Vietnamita

Áo ngươi có màu đỏ, áo xống của ngươi như của người đạp bàn ép rượu là vì sao?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men hans udseende var ligesom et lyn og hans klædebon hvidt som sne.

Vietnamita

hình dong của thiên sứ giống như chớp nháng, và áo trắng như tuyết.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da hun havde hørt om jesus, kom hun bagfra i skaren og rørte ved hans klædebon.

Vietnamita

người đã nghe tin về Ðức chúa jêsus, bèn lẩn vào đằng sau giữa đám đông, mà rờ áo ngài.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

de skulle forgå, men du bliver; og de skulle til hobe ældes som et klædebon,

Vietnamita

trời đất sẽ hư đi, nhưng chúa hằng có; trời đất sẽ cũ đi như cái áo;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og det skete, da de vare tvivlrådige om dette, se, da stode to mænd for dem i strålende klædebon.

Vietnamita

Ðương khi không biết nghĩ làm sao, xảy có hai người nam mặt áo sáng như chớp, hiện ra trước mặt họ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og det skete, medens han bad, da blev hans ansigts udseende anderledes, og hans klædebon blev hvidt og strålende.

Vietnamita

Ðương khi cầu nguyện, diện mạo ngài khác thường, áo ngài trở nên sắc trắng chói lòa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men da herodes med sine krigsfolk havde hånet og spottet ham, kastede han et prægtigt klædebon om ham og sendte ham til pilatus igen.

Vietnamita

bấy giờ vua hê-rốt và quân lính hầu vua đều đãi ngài cách khinh dể và nhạo báng ngài; đoạn, họ mặc áo hoa hòe cho ngài, rồi giao ngài về cho phi-lát.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men han, johannes, havde sit klædebon af kamelhår og et læderbælte om sin lænd; og hans føde var græshopper og vild honning.

Vietnamita

vả giăng mặc áo bằng lông lạc đà, buộc dây lưng bằng da; ăn, thì ăn những châu chấu và mật ong rừng.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men ingen sætter en lap af uvalket klæde på et gammelt klædebon; thi lappen river klædebonnet itu, og der bliver et værre hul.

Vietnamita

không có ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ; vì nếu làm vậy, miếng nỉ mới sẽ chẳng rách áo cũ, và đàng rách trở nên xấu hơn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

ingen syr en lap af uvalket klæde på et gammelt klædebon; ellers river den nye lap på det gamle klædebon dette itu, og der bliver et værre hul.

Vietnamita

không ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ; nếu vậy thì miếng nỉ mới chằng rách áo cũ, mà đàng rách càng xấu thêm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men faderen sagde til sine tjenere: henter det bedste klædebon frem, og ifører ham det, og giver ham en ring på hans hånd og sko på fødderne;

Vietnamita

nhưng người cha bảo đầy tớ rằng: hãy mau mau lấy áo tốt nhứt mặc cho nó; đeo nhẫn vào ngón tay, mang giày vào chơn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og se, manden i det linnede klædebon og med skrivetøjet ved lænden kom tilbage og meldte: "jeg har gjort, som du bød."

Vietnamita

nầy, người mặc vải gai, lưng đeo sừng mực, đến trình việc rằng: tôi đã làm y như lời ngài truyền.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

men israels guds herlighed havde hævet sig fra keruberne, som den hvilede på, og flyttet sig hen til templets tærskel; og han råbte til manden i det linnede klædebon og med skrivetøjet ved lænden,

Vietnamita

sự vinh hiển của Ðức chúa trời y-sơ-ra-ên bèn dấy lên khỏi chê-ru-bin, là nơi thường ngự, mà đến ngạch cửa nhà; Ðức giê-hô-va gọi người mặc vải gai, lưng đeo sừng mực

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og se, seks mænd kom fra den øvre nordport, hver med sin stridshammer i hånden, og een iblandt dem bar linned klædebon og havde et skrivetøj ved sin lænd; og de kom og stillede sig ved siden af kobberalteret.

Vietnamita

và nầy, có sáu người từ cửa trên về phía bắc mà đến, mỗi người cầm khí giới giết lát trong tay. giữa bọn họ có một người mặc vải gai, lưng đeo sừng mực. sáu người bước vào, đứng bên bàn thờ bằng đồng.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da sagde de til hverandre: "lader os ikke sønderskære den, men kaste lod om den, hvis den skal være;" for at skriften skulde opfyldes, som siger: "de delte mine klæder imellem sig og kastede lod om mit klædebon." dette gjorde da stridsmændene.

Vietnamita

vậy, họ nói với nhau rằng: Ðừng xé áo nầy ra, song chúng ta hãy bắt thăm, ai trúng nấy được. Ấy để cho được ứng nghiệm lời kinh thánh nầy: chúng đã chia nhau áo xống của ta, lại bắt thăm lấy áo dài ta. Ðó là việc quân lính làm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,233,568 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo