Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
det er ikke et oversættelsesproblem.
kyseessä ei ole käännösongelma.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
det er ikke et oversættelsesproblem!
tämä ei ole käännösongelma!
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
måske er det et oversættelsesproblem.
kyse on kenties käännösongelmasta.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jeg tror, det er et oversættelsesproblem.
mielestäni se on käännösongelma.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
det kan således ikke være et oversættelsesproblem.
kyseessä ei näin ollen ole käännösvirhe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
hr. kollega, det var sikkert et sprogligt oversættelsesproblem.
arvoisa kollega, se oli varmasti kielellinen käännösongelma.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hr. formand, i punkt 38 er der et lille oversættelsesproblem.
arvoisa puhemies, 38 kohdassa on pieni käännösongelma.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
det synes at være et oversættelsesproblem snarere end en mundtlig forespørgsel.
kyse näyttää olevan pikemminkin käännösongelmasta kuin suullisesta tarkistuksesta.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
formanden. - det synes at være et oversættelsesproblem snarere end en mundtlig forespørgsel.
puhemies. - kyse näyttää olevan pikemminkin käännösongelmasta kuin suullisesta tarkistuksesta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deres oversættelsesproblem viser jo tydeligt, hvor uklart, diffust og følelsesladet denne sag allerede er blevet fremlagt.
minusta on kummallista, etteivät nämä kriteerit ole saaneet kannatusta tämän ensimmäisen käsittely aikana.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whitehead. jeg formoder, at det snarere er et oversættelsesproblem, end at der kan være en stor principiel diskussion herom.
epäilen, että kyse on pikemminkin käännösongelmasta kuin jostain sellaisesta, josta voisi syntyä laajaa keskustelua.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jeg tror ikke, der er tale om et oversættelsesproblem, da en sådan ændring hverken indførtes i den franske eller den spanske version.
tämä ei mielestäni ole käännösongelma, sillä tällaista muutosta ei ollut ranskankielisessä eikä espanjankielisessä tekstissä.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der var helt tydeligt tale om et oversættelsesproblem. » parquet « betyder her » de luxembourgske retsmyndigheder «.
tässä on ilmeisesti tapahtunut käännösvirhe." parquet" tarkoittaa tässä yhteydessä" luxemburgin oikeusviranomaisia".
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i virkeligheden drejer det sig dog i denne forbindelse ikke om et oversættelsesproblem og heller ikke om en fejl, for med udtrykket precio de objetivo menes målprisen og ikke den reelle markedspris.
todellisuudessa kyseessä ei ole käännösongelma eikä mikään erehdyskään, sillä ilmaisulla precio de objetivo tarkoitetaan kohdehintaa eikä reaalista markkinahintaa.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jeg husker ikke, at jeg har brugt ordene" juridiske rammer" overhovedet i mit svar, men måske var der et oversættelsesproblem.
en muista käyttäneeni ollenkaan sanoja" oikeudellinen kehys" vastauksessani, mutta ehkä tulkkauksessa oli ongelmia.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
der må være tale om et oversættelsesproblem, for jeg er sikker på, at tdi-gruppen ikke ønsker at trivialisere en så vigtig retsakt om ligestilling med et så ligegyldigt og unødigt ændringsforslag.
tämän täytyy olla käännökseen liittyvä ongelma, koska olen varma, ettei tdi-ryhmä halua vähätellä näin tärkeän tasa-arvolain säätämistä sillä, että se esittää näin turhanpäiväisen ja tarpeettoman tarkistuksen.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
det er ikke, hvad det ærede medlem hørte, og jeg er ked af, at hun enten gennem sin overbevisning eller som følge af et oversættelsesproblem troede, at hun hørte noget, hun ikke hørte eller som ikke blev sagt.
se on eri asia kuin arvoisa jäsen kuuli, ja olen pahoillani, että hän joko oman tulkintansa tai käännösongelman vuoksi luuli kuulevansa jotakin, mitä hän ei kuullut ja mitä ei sanottu.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der har endvidere været problemer med, at folk har været tilbageholdt i lang tid uden en retfærdig rettergang på grund af bureaukratiske forsinkelser som følge af oversættelsesproblemer og manglende retshjælp.
lisäksi ongelmia ovat aiheuttaneet pitkät pidätysajat ilman oikeudenkäyntiä tulkkausongelmien aiheuttamien byrokraattisten viiveiden ja asianmukaisen oikeusavun puuttumisen takia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: