Usted buscó: konger (Danés - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Basque

Información

Danish

konger

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Vasco

Información

Danés

og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,

Vasco

eta saluatu içan diraten nationeac haren arguian ebiliren dirade: eta lurreco reguéc bere gloriá eta ohorea hartara ekarriren duté.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og i skulle føres for landshøvdinger og konger for min skyld, dem og hedningerne til et vidnesbyrd.

Vasco

eta gobernadoretara eta reguetara eramanen çarete ene causaz, hec eta gentiléc testimoniage haur dutençat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

jordens konger rejste sig, og fyrsterne samlede sig til hobe imod herren og imod hans salvede."

Vasco

bildu içan dirade lurreco regueac, eta princeac elkarrequin bathu içan dirade iaunaren eta haren christen contra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

med hvem jordens konger have bolet, og de, som bo på jorden, ere blevne drukne af hendes utugts vin.

Vasco

ceinequin paillardatu baitute lurreco reguéc, eta haren paillardiçazco mahatsarnoaz horditu içan baitirade lurreco habitantac.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

dersom vi holde ud, skulle vi også være konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os;

Vasco

baldin suffritzen badugu, regnaturen-ere harequin diagu: baldin vkatzen badugu, harc-ere gu vkaturen guiaitic:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og de ti horn, som du så, ere ti konger, som endnu ikke have fået rige, men få magt som konger een time sammen med dyret.

Vasco

eta hamar adar ikussi dituánac, hamar regue dituc ceinéc resumá ezpaitute oraino hartu, baina bothere regue beçala oren batez harturen dié bestiarequin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

thi af hendes utugts harmes vin have alle folkeslagene drukket, og jordens konger have bolet med hende, og jordens købmænd ere blevne rige af hendes yppigheds fylde.

Vasco

ecen haren paillardiçaren hirazco mahatsarnotic edan vkan dute gende guciéc, eta lurreco reguéc harequin paillardatu vkan dute: eta lurreco merkatariac haren delicietaco abrastassunetic abrastu içan dirade.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men han sagde til dem: "folkenes konger herske over dem, og de, som bruge myndighed over dem, kaldes deres velgørere.

Vasco

baina harc erran ciecén, nationén reguéc seignoriatzen dute hayén gainean, eta hayén gainean authoritate dutenac, vnguiguile deitzen dirade.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

i ere allerede mættede, i ere allerede blevne rige, i ere blevne konger uden os, ja, gid i dog vare blevne konger, for at også vi kunde være konger med eder!

Vasco

ia asse çarete, ia abrastu çarete, gu gabe reguetu çarete: eta aitzineçate regna, guc-ere çuequin batean regna deçagunçát.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

konge

Vasco

errege

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,217,744 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo