Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
referenčná trať musí byť sprístupnená nediskriminačným spôsobom.
das referenzgleis muss auf nichtdiskriminierende weise zur verfügung gestellt werden.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tieto kritériá sa budú uplatňovať nediskriminačným spôsobom.
diese kriterien werden ohne diskriminierung angewandt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tieto kritériá musia byť uplatňované nediskriminačným spôsobom.
diese kriterien werden ohne diskriminierung angewandt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Členské štáty spravodlivým a nediskriminačným spôsobom zabezpečia, aby:
die mitgliedstaaten gewährleisten in fairer und nicht diskriminierender weise, dass
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sankcie sa uložia nediskriminačným spôsobom a v súlade s odsekom 3.
diese sanktionen werden unter ausschluß jeder diskriminierung gemäß absatz 3 verhängt.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tarify alebo metodiky použité na ich výpočet sa uplatňujú nediskriminačným spôsobom.
die tarife oder die methoden zu ihrer berechnung müssen nicht diskriminierend angewandt werden.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je prístup k infraštruktúre otvorený pre všetkých potenciálnych užívateľov rovnakým a nediskriminačným spôsobom,
alle potenziellen nutzer erhalten einheitlichen und diskriminierungsfreien zugang zu der infrastruktur.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
výber sa uskutočňuje transparentným a nediskriminačným spôsobom, vyhýbajúc sa konfliktom záujmov.
das auswahlverfahren ist transparent, diskriminierungsfrei, und auf vermeidung von interessenkonflikten angelegt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
prvý pododsek sa vykonáva transparentným a nediskriminačným spôsobom a nebráni otváraniu trhu ustanovenému v článku 21.
unterabsatz 1 wird in transparenter und nichtdiskriminierender weise umgesetzt, wobei die Öffnung des marktes gemäß artikel 21 nicht behindert werden darf.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a) musia sa uplatňovať nediskriminačným spôsobom na rôznych dodávateľov služieb pozemnej obsluhy;
a) sie sind in nichtdiskriminierender weise auf die verschiedenen dienstleister und nutzer anzuwenden.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
3. ustanovenia, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 a 2, musia sa používať nediskriminačným spôsobom.
(3) die absätze 1 und 2 sind ohne diskriminierung anzuwenden.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
náklady na spoločné využívanie testovacích protokolov a správ zo štúdií sa stanovujú spravodlivým, transparentným a nediskriminačným spôsobom.
die kosten für die weitergabe von test- und studienberichten werden in gerechter, transparenter und nichtdiskriminierender weise festgelegt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a) musia sa uplatňovať nediskriminačným spôsobom na rôznych dodávateľov služieb pozemnej obsluhy alebo užívateľov letiska;
a) sie sind in nichtdiskriminierender weise auf die verschiedenen dienstleister und nutzer anzuwenden.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
epc by tiež mala vypracovať vhodné riešenie zapojenia budúcich platobných inštitúcií, a to nediskriminačným spôsobom, na základe objemu platieb.
der epc sollte ferner nach dem grundsatz der gleichbehandlung eine geeignete lösung zur einbeziehung der künftigen zahlungsinstitute-- abhängig von deren zahlungsaufkommen-- erarbeiten;
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
pokiaľ ide o nebezpečný odpad s vysokou výhrevnou hodnotou, riešenie mohlo pri pretrvávajúcich deficitoch spočívať v znížení sadzieb za prevzatie nediskriminačným spôsobom.
in bezug auf gefährlichen abfall mit hohem heizwert hätte, bei anhaltenden defiziten, die lösung darin bestehen können, die gebühren auf nicht-diskriminierende weise zu senken.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-obmedzuje na dva alebo viac počet podnikov autorizovaných na takéto služby inak ako v súlade so skutočným, proporcionálnym a nediskriminačným kritériom,
-die anzahl dieser unternehmen, die zur erbringung dieser leistung zugelassen sind, auf mindestens zwei zu begrenzen, ohne sich dabei an objektive, angemessene und nicht-diskriminierende kriterien zu halten, oder
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
keďže takáto náhrada zahŕňa finančné prevody, členské štáty musia zabezpečiť, aby sa uskutočňovali objektívnym, transparentným, nediskriminačným a primeraným spôsobom.
da ein solcher ausgleich mittelübertragungen umfasst, stellen die mitgliedstaaten sicher, dass diese auf objektive, transparente und nichtdiskriminierende weise und unter wahrung der verhältnismäßigkeit erfolgen.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ecrin-eric zaobchádza s účastníkmi obstarávania alebo uchádzačmi rovnakým a nediskriminačným spôsobom nezávisle od toho, či sú, alebo nie sú usadení v európskej únii.
das eric ecrin behandelt potenzielle auftragnehmer und bieter in gleicher und nicht diskriminierender weise unabhängig davon, ob sie in der europäischen union ansässig sind oder nicht.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
každý námorný prístav, ktorý slúži pre nákladnú dopravu, poskytoval aspoň jeden terminál, ktorý je otvorený pre používateľov nediskriminačným spôsobom a ktorý uplatňuje transparentné poplatky;
jeder seehafen, über den güterverkehr abgewickelt wird, zumindest über ein terminal verfügt, das allen nutzern diskriminierungsfrei und gegen ein transparentes entgelt offen steht;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
súkromné iniciatívy, ktoré fungujú na základe účasti, ktorá je v zásade dobrovoľná, sú konzistentné s nediskriminačným multilaterálnym obchodným systémom.
private initiativen, die durch eine im wesentlichen freiwillige beteiligung funktionieren, sind mit einem nicht diskriminierenden multilateralen handelssystem vereinbar.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: