Usted buscó: dostávajúci (Eslovaco - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

Polish

Información

Slovak

dostávajúci

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Polaco

Información

Eslovaco

pacienti dostávajúci lieky, ktoré môžu ovplyvniť renálnu funkciu:

Polaco

pacjenci przyjmujący produkty lecznicze mogące niekorzystnie wpływać na czynność nerek:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

pacienti dostávajúci viramune mali skúsenosť s vedľajšími účinkami popísanými nižšie:

Polaco

wymienione poniżej działania niepożądane występowały u pacjentów przyjmujących lek viramune:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

pacienti dostávajúci injekčný roztok aripiprazolu majú byť sledovaní pre výskyt ortostatickej hypotenzie.

Polaco

pacjenci otrzymujący arypiprazol w postaci roztworu do wstrzykiwań powinni być obserwowani czy nie występuje u nich ortostatyczny spadek ciśnienia krwi.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

pacienti dostávajúci novomix 70 môžu potrebova zmenu v dávkovaní oproti pôvodne užívanému inzulínu.

Polaco

pacjenci przyjmuj cy novomix 70 mog wymaga zmiany w dawkowaniu w porównaniu do zwykle przyjmowanych insulin.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Eslovaco

- dostávajúci sprievodnú liečbu niektorými inými liekmi (pozri časť 4. 5).

Polaco

pierwsze objawy hipoglikemii mogą mieć nietypowy charakter, być mniej wyraźne lub mogą nie wystąpić wcale, jeżeli: • występują u pacjentów, u których uzyskano dobrą kontrolę glikemii, • hipoglikemia rozwija się stopniowo, • pacjenci są w podeszłym wieku, • zmieniono insulinę pochodzenia zwierzęcego na insulinę ludzką, • występuje neuropatia układu autonomicznego, • cukrzyca trwa od wielu lat, • współistnieje choroba psychiczna, • pacjenci przyjmują inne leki (patrz punkt 4. 5).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Eslovaco

z tohto dôvodu je potrebné, aby si pacienti dostávajúci vakcínu proti osýpkam dali skontrolovať svoj stav protilátok.

Polaco

zatem należy sprawdzić poziom przeciwciał u pacjentów otrzymujących szczepionkę przeciwko odrze.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

pacienti dostávajúci temodal a podobné lieky môžu mať vo veľmi zriedkavých prípadoch malé riziko vývoja sekundárnych nádorov vrátane leukémie.

Polaco

bardzo rzadko u pacjentów otrzymujących lek temodal i inne podobne leki może wystąpić niewielkie ryzyko rozwoju wtórnych nowotworów, w tym białaczki.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

v oboch štúdiách sekundárne progresívnej roztrúsenej sklerózy pacienti dostávajúci betaferon vykazovali redukciu frekvencie klinických relapsov (30%).

Polaco

w obu badaniach stwierdzono, że produkt betaferon zmniejsza częstość (30%) rzutów choroby u pacjentów z wtórnie postępującą postacią stwardnienia rozsianego.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

pacienti dostávajúci liečbu rifabutínom spolu s liečbou aptivus/ ritonavir musia byť prísne sledovaní kvôli nebezpečenstvu vzniku nežiaducich účinkov v súvislosti s liečbou rifabutínom.

Polaco

pacjenci otrzymujący ryfabutynę z preparatem aptivus, podawanym razem z małą dawką rytonawiru, powinni znajdować się pod ścisłą opieką lekarską ze względu na występowanie działań niepożądanych związanych z terapią ryfabutyną.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

troch 6- mesačných dvojito zaslepených placebom kontrolovaných klinických štúdií sa zúčastnili pacienti s esrd s nekontrolovaným hpt dostávajúci dialýzu (n=1136).

Polaco

przeprowadzone zostały trzy, 6- miesięczne, kontrolowane placebo badania kliniczne z zastosowaniem podwójnie ślepej próby u dializowanych pacjentów ze schyłkową niewydolnością nerek i z niewyrównaną wtórną hpt (n=1136).

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

15. v každom prípade sa musí náhrada skutočne použiť na prevádzku príslušnej služby všeobecného hospodárskeho záujmu. náhrada za služby vo verejnom záujme poskytnutá na prevádzku služby všeobecného hospodárskeho záujmu, ale v skutočnosti použitá na prevádzku na iných trhoch, nie je opodstatnená a v dôsledku toho predstavuje nezlučiteľnú štátnu pomoc. podnik dostávajúci náhradu za služby vo verejnom záujme si však môže ponechať svoj primeraný zisk.

Polaco

15. w każdym przypadku rekompensata musi być faktycznie wykorzystana w celu świadczenia danej usługi w ogólnym interesie gospodarczym. rekompensata z tytułu świadczenia usług publicznych, przyznana w celu świadczenia danej usługi w ogólnym interesie gospodarczym, ale w rzeczywistości wykorzystana do działalności na innym rynku, jest nieuzasadniona i stanowi w związku z tym niezgodną z zasadami pomoc państwa. przedsiębiorstwo otrzymujące rekompensatę z tytułu świadczenia usług publicznych ma jednak prawo odnosić rozsądny zysk.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,840,543 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo