Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nevyberajte nadstavec z plastového obalu.
adapter powinien pozostać w plastikowym opakowaniu.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
- vráťte kryt späť na ústny nadstavec.
założyć nasadkę na ustnik.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
kryt sa vráti späť na ústny nadstavec.
założyć nasadkę na ustnik. −
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nadstavec nechajte v plastovom obale a hrotu na nadstavci sa nedotýkajte.
pozostawić adapter w plastikowym opakowaniu unikając dotykania kolca adaptera.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bezpečne uchopte injekčnú liekovku s rozpúšťadlom, nadstavec a injekčnú striekačku.
pewnym chwytem chwycić zestaw złożony z fiolki z rozpuszczalnikiem, adaptera i strzykawki.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
obaly sú vložené do plastových inhalátorov obsahujúcich rozprašovací ústny nadstavec s krytom proti prachu.
pojemnik jest zaopatrzony w plastikowy dozownik z nakładanym plastikowym ustnikiem i nasadkę.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ako bolo vysvetlené v prípade prvého nadstavca na injekčnú liekovku, teraz otvorte druhý nadstavec na injekčnú liekovku stiahnutím ochranného krytu.
w sposób objaśniony wcześniej dla adaptera do fiolek, należy otworzyć drugi adapter odrywając osłonkę ochronną.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
držiac plastový obal s nadstavcom umiestnite nadstavec na injekčnú liekovku s rozpúšťadlom a zatlačením prepichnite ostrým hrotom nadstavca na injekčnú liekovku celú gumovú zátku injekčnej liekovky s rozpúšťadlom.
trzymając plastikowe opakowanie adaptera, umieścić adapter nad fiolką z rozpuszczalnikiem i przekłuć gumowy korek fiolki, wciskając kolec przekłuwający adaptera w korek.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
po použití majú pacienti vždy vrátiť kryt späť na ústny nadstavec tak, že ho silno potlačia, až kým v polohe „ neklikne “.
po inhalacji należy założyć nasadkę na ustnik.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
držiac plastový obal s nadstavcom umiestnite nadstavec na injekčnú liekovku so somavertom a zatlačením prepichnite ostrým hrotom nadstavca na injekčnú liekovku celú gumenú zátku injekčnej liekovky so somavertom (obr.
trzymając plastikowe opakowanie adaptera, należy umieścić adapter nad fiolką z preparatem somavert i przekłuć gumowy korek fiolki wciskając kolec przekłuwający w korek (rys.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
do čela plavidla sa má zahrnúť aj konštrukcia vodotesného trupu, čelná nadstavba, čeleň a predná štítnica, ak sú namontované, ale nezahŕňa sa čeleňový nadstavec a bezpečnostné zábradlie.
należy przyjąć, że dziób obejmuje wodoszczelną strukturę kadłuba, pokład dziobowy, dziobnicę, przednie nadburcie (o ile jest w nie wyposażony), jednak nie obejmuje bukszprytu i relingów.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na nadstavec so závitom sa má nasadiť ihla s kalibrom 27 alebo 30 a dĺžkou 1, 27 cm (27 alebo 30 g x ½ palca), aby sa umožnilo podanie lieku.
w celu umożliwienia podania produktu należy przymocować do końcówki z łącznikiem typu „ luer lock ” igły 27 do 30 g x 1/ 2 cala (12, 7 mm).
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
1 akékoľvek vlečné siete ťahané po dne okrem vlečných sietí o šírke rovnajúcej sa maximálnej šírke lode, ktorých súčasťou bude koniec rahna pre tresky a/alebo nadstavec vyrobený výhradne alebo čiastočne z pletivových materiálov z viacžilového povrazu;
1) jakichkolwiek dennych sieci ciągnionych, innych niż włok ramowy zawierający worek włoka lub przedłużacz włoka, wykonanych w całości lub częściowo z materiału sieciowego wykonanego z wielosplotowej nici rybackiej;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. akékoľvek vlečné siete ťahané po dne okrem vlečných sietí o šírke rovnajúcej sa maximálnej šírke lode, ktorých súčasťou bude koniec rahna pre tresky a/alebo nadstavec, u ktorého hrúbka povrazu je väčšia ako 6 mm;
2) jakichkolwiek dennych sieci ciągnionych, innych niż włok ramowy zawierający worek włoka lub przedłużacz włoka, dla której grubość nici rybackiej przekracza 6 mm;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: