Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1. povinnosti sprostredkujúcich poskytovateľov platobnej služby
1. skyldigheter för förmedlande betalningsleverantörer
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
kapitola ivzáväzky sprostredkujúcich poskytovateľov platobnej služby
kapitel iv skyldigheter som gäller för förmedlande betalningsleverantörer
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
napríklad slová fínskeho rečníka budú tlmočené do obmedzeného počtu „sprostredkujúcich“ jazykov.
exempelvis tolkas det som en finsk talare säger till ett begränsat antal ”reläspråk”.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(iiia) podporovania iniciatív ako napríklad lokálnych farmárskych trhov a miestnych systémov sprostredkujúcich kvalitné potraviny.
iiia) att stödja initiativ såsom marknader för lokala jordbrukare och upphandlingssystem för lokalt producerade högklassiga livsmedel;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
pre výdavky na rozvoj vidieka to bude v zásade obmedzené na jednotky, pri ktorých sa dotácie úrokových mier vyplácajú prostredníctvom sprostredkujúcich organizácií.
när det gäller utgifter för landsbygdsutveckling kommer detta i stort sett att begränsas till åtgärder där räntesubventioner betalas ut via intermediära organisationer.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
niektoré členské štáty posilnili úlohu agentúr sprostredkujúcich dočasnú prácu a uvoľnili právne predpisy o ochrane zamestnanosti, pokiaľ ide o pracovné zmluvy na dobu určitú.
en del medlemsländer har stärkt uthyrningsföretagens roll och mjukat upp bestämmelserna om anställningstrygghet för tillfälliganställda.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pri reumatoidnej artritíde liečba infliximabom redukovala infiltráciu zápalových buniek do zapálených oblastí kĺbu, ako aj expresiu molekúl sprostredkujúcich bunkovú adhéziu, chemoatrakciu a degradáciu tkaniva.
vid reumatoid artrit ger behandling med infliximab minskad infiltration av inflammatoriska celler till inflammerade områden av leden såväl som uttryck av molekyler som medierar cellulär adhesion, kemoattraktion och vävnadsnedbrytning.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
v druhom rade treba preskúmať, či sporný akt ponecháva priestor na voľnú úvahu vnútroštátnym orgánom povereným jeho vykonaním, alebo má čisto automatický charakter a vyplýva iba z právnej úpravy spoločenstva bez uplatnenia iných sprostredkujúcich pravidiel.
härefter skall prövas huruvida den omtvistade rättsakten ger de nationella myndigheter som skall genomföra den ett utrymme för skönsmässig bedömning, eller om genomförandet har en rent automatisk karaktär som endast följer av gemenskapslagstiftningen utan att några mellanliggande regler tillämpas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
v súlade s ustálenou judikatúrou podmienka stanovená v článku 230 štvrtom odseku es, podľa ktorej sa musí rozhodnutie, ktoré je predmetom žaloby, priamo týkať fyzickej osoby alebo právnickej osoby, vyžaduje, aby napadnuté opatrenie spoločenstva bezprostredne ovplyvňovalo právne postavenie jednotlivca a neponechávalo priestor na voľnú úvahu jeho adresátom povereným jeho uplatňovaním, keďže má úplne automatický charakter a vyplýva zo samotnej právnej úpravy spoločenstva bez uplatnenia iných sprostredkujúcich ustanovení (pozri najmä rozsudky dreyfus/komisia, už citovaný, bod 43; z 29. júna 2004, front national/parlament, c-486/01 p, zb. s. i-6289, bod 34, a z 2. mája 2006, regione siciliana/komisia, c-417/04 p, zb. s. i-3881, bod 28).
det följer av fast rättspraxis att villkoret i artikel 230 fjärde stycket eg, att en fysisk eller juridisk person direkt måste beröras av beslutet, endast kan anses vara uppfyllt om den ifrågasatta gemenskapsrättsakten har direkt inverkan på den enskildes rättsliga ställning och inte lämnar dem till vilka den riktar sig, och som skall genomföra den, något utrymme för skönsmässig bedömning, vilket innebär att genomförandet skall ha en rent automatisk karaktär och endast följa av gemenskapslagstiftningen utan att några mellanliggande regler tillämpas (se, bland annat, domen i det ovannämnda målet dreyfus mot kommissionen, punkt 43, dom av den 29 juni 2004 i mål c-486/01 p, front national mot parlamentet, reg 2004, s.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: