Usted buscó: invoca un hovercraft vortex (Español - Árabe)

Español

Traductor

invoca un hovercraft vortex

Traductor

Árabe

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Árabe

Información

Español

¿se te escaparon las razones que invoca un código de vestimenta, holder?

Árabe

ماذا ؟ هل من المنطق أن تجعل لباس ... المحقق المُخبِر !

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la comisión invoca un principio de continuidad en la aplicación de esta disposición para afirmar que:

Árabe

وتتذرع اللجنة بمبدأ اﻻستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¿qué tal si el mago invoca un hechizo de confusión en el sombrero vaquero de billy el niño?

Árabe

ماذا لو ألقى الساحر بتعويذة " خوذة التشويش " على قبعة راعي البقر " بيلي الصغير" ؟

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

e invocó un maleficio...

Árabe

وألقين تعويذة موحدة...

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

invoca un fallo del tribunal constitucional alemán que consideró inconstitucional una condena a perpetuidad por asesinato sin la posibilidad de rehabilitación vigilada o libertad condicional.

Árabe

ويحتج بقرار أصدرته المحكمة الدستورية الألمانية الذي رأت فيه أن إصدار عقوبة السجن المؤبد على جريمة القتل العمد يعتبر غير دستوري دون إتاحة إمكانية إخلاء السبيل لرد الاعتبار والإفراج المشروط(21).

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

104. en los estados que siguen el enfoque unitario están igualmente protegidos los derechos de prelación de un vendedor o un arrendador que invoca un derecho en garantía de la financiación.

Árabe

104- وفي الدول التي تتبع النهج الوحدوي، تحظى حقوق أولوية البائع أو المؤجر الذي يطالب بحق تمويل الاحتياز بالحماية على حد سواء.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la hermandad los unió e invocó un hechizo para detener su corazón.

Árabe

رابطة الأخوات إتحدن وإستحضرن لعنة لإيقاف قلبه.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

usted invocó un falso ídolo, y la promesa de este sacrificio para él.

Árabe

تضرعت لإله زائف ونذرك هذا تضحية له

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así se evitan los abusos cuando el tenedor de uno de los conocimientos de embarque originales invoca un derecho en particular (por ejemplo, el derecho a solicitar la entrega en el lugar de destino).

Árabe

وهذا يحول دون اساءة الاستخدام عندما يحاول حائز لأحد سندات الشحن الأصلية الاعتماد على حق خاص (بما في ذلك طلب الإستلام في المقصد).

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a este respecto, el ejercicio de la protección diplomática deber estar sujeto a ciertas obligaciones internacionales, en particular las obligaciones contraídas en virtud de tratados que prohíben la protección diplomática cuando se invoca un mecanismo de solución de controversias en materia de inversiones entre un inversor extranjero y el estado.

Árabe

وفي هذا الصدد، يتعين أن تخضع ممارسة الحماية الدبلوماسية لالتزامات دولية معينة، ولا سيما في حالة نشوء التزامات تعاهدية تحظر الحماية الدبلوماسية متى تم اللجوء إلى آلية لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار بين أحد المستثمرين الأجانب والدولة.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

12. aunque ninguna de las fórmulas de cálculo de la indemnización de los daños y perjuicios de los artículos 74, 75 y 76 impone expresamente la carga de la prueba, un tribunal concluyó que la convención reconocía el principio general de que la parte que invoca un derecho deberá probarlo y que dicho principio excluye la aplicación del derecho interno respecto de la carga de la prueba.

Árabe

12- رغم أن أيا من صيغ التعويض في المواد 74 و75 و76 لا تحدد صراحة من يقع عليه عبء الاثبات، خلصت إحدى المحاكم إلى أن الاتفاقية تعترف بالمبادئ العامة القائلة بأن الطرف الذي يتذرع بحق يتحمل عبء اثبات ذلك الحق، وبأن هذا المبدأ يستبعد انطباق القانون الداخلي فيما يتعلق بعبء الاثبات().

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

además de actuaciones ante la corte en que rusia no estuvo representada, la corte, al negarse a dar una opinión consultiva, indicó su falta de disposición a llevar adelante el asunto en esas circunstancias e invocó un principio bien establecido de derecho internacional en el sentido de que "ningún estado, sin su consentimiento, puede ser obligado a presentar sus controversias con otros estados ya sea a mediación o arbitraje, ni a cualquier otro tipo de arreglo pacífico " (c.p.j.i., serie b, no. 5, pág. 27).

Árabe

وعقب المرافعات التي لم تكن روسيا ممثلة فيها أمام المحكمة، ذكرت المحكمة، في معرض رفضها ﻹصدار الفتوى، أنها غير مستعدة للمضي في المسألة في تلك الظروف واستشهدت بمبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي مفاده أنه "ﻻ يمكن إجبار أية دولة دون موافقتها على عرض منازعاتها مع الدول اﻷخرى للوساطة أو للتحكيم أو ﻷي نوع من أنواع التسوية السلمية " )p.c.i.j., series b, no. 5, p.27(.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,947,484,253 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo