Usted buscó: pero lo reviste ya de formas renacentistas (Español - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Danish

Información

Spanish

pero lo reviste ya de formas renacentistas

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Danés

Información

Español

pero lo hizo de forma que no alertaran a los otros.

Danés

men at gøre det på en måde så andre ikke aner uråd.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero lo haremos de forma que misery pueda seguir viviendo.

Danés

men det må være således, at misery kan leve.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

me encanta el entusiasmo, la energía, pero lo estamos enfocando de forma equivocada.

Danés

hvad? lkke blandet sammen. jeg er vild med jeres entusiasme, men vi anskuer det helt forkert.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no creo que las elecciones de vida de mi oponente la hagan menos capaz, pero lo que sí sé es que tener una esposa y el tener hijos personalmente me abrió los ojos de formas que nunca soñé posibles.

Danés

hendes livsvalg gør hende nok ikke mindre kvalificeret. men jeg ved, at min kone og børn har givet mig et perspektiv, jeg ikke kunne have drømt om.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los diversos agentes deben estar afectados o implicados, ya sea de forma directa ya de forma indirecta, en la situación sobre la que se plantea el partenariado.

Danés

de forskellige aktører skal være enten direkte eller indirekte berørt eller involveret i den situation, der danner grundlag for partnerskabet.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

se autoriza a los estados miembros que disponen ya de un plazo de protección superior al previsto en el apartado 1, a mantener su plazo actual hasta el momento en que la legislación comunitaria armonice de forma más general el plazo de protección de las obras protegidas por derechos de autor.

Danés

de medlemsstater, som allerede har en længere beskyttelsesperiode end den, der er anført i stk. 1, kan opretholde den nugældende periode, indtil beskyttelsesperioden for ophavsretligt beskyttede værker mere generelt er blevet harmoniseret i ef-lovgivningen.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

considerando que el aparato de control actual registra ya de forma automática el tiempo de conducción y que, como demuestra la experiencia y exige la técnica, las normas de construcción del aparato de control deben adaptarse en consecuencia;

Danés

de nuvaerende kontrolapparater giver allerede mulighed for denne automatiske registrering af koeretiden; konstruktionsstandarderne for kontrolapparaterne boer derfor tilpasses i overensstemmelse hermed paa baggrund af erfaringerne og den tekniske udvikling;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en caso de que un estado miembro al que se haya presentado una solicitud de autorización de un medicamento veterinario comprobase que se está examinando ya de forma efectiva en otro estado miembro una solicitud relativa a ese mismo medicamento veterinario, el estado miembro de que se trate podrá decidir la suspensión del examen detenido de la solicitud con el fin de aguardar el informe de evaluación elaborado por el otro estado miembro de conformidad con lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 25.

Danés

erfarer en medlemsstat, at en ansøgning om godkendelse af et veterinærlægemiddel, der er indgivet, allerede er til behandling i en anden medlemsstat, kan den beslutte at indstille den nærmere behandling af ansøgningen for at afvente evalueringsrapporten fra den anden medlemsstat, som skal udarbejdes i henhold til artikel 25, stk. 4.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(83) precisamente por esta razón, la comisión, en su decisión de 17 de enero de 1994, reiteró los compromisos contraídos por alemania, fijados ya de forma inequívoca en la primera decisión notificada a alemania por carta de 3 de marzo de 1993.

Danés

(83) netop derfor gentog kommissionen i sin beslutning af 17. januar 1994 endnu en gang de forpligtelser, der var indgået af tyskland, og som allerede var anført utvetydigt i den første beslutning, som blev meddelt tyskland ved brev af 3. marts 1993.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,051,830 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo