Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero lo hizo de forma que no alertaran a los otros.
men at gøre det på en måde så andre ikke aner uråd.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
pero lo haremos de forma que misery pueda seguir viviendo.
men det må være således, at misery kan leve.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
me encanta el entusiasmo, la energía, pero lo estamos enfocando de forma equivocada.
hvad? lkke blandet sammen. jeg er vild med jeres entusiasme, men vi anskuer det helt forkert.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
no creo que las elecciones de vida de mi oponente la hagan menos capaz, pero lo que sí sé es que tener una esposa y el tener hijos personalmente me abrió los ojos de formas que nunca soñé posibles.
hendes livsvalg gør hende nok ikke mindre kvalificeret. men jeg ved, at min kone og børn har givet mig et perspektiv, jeg ikke kunne have drømt om.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
los diversos agentes deben estar afectados o implicados, ya sea de forma directa ya de forma indirecta, en la situación sobre la que se plantea el partenariado.
de forskellige aktører skal være enten direkte eller indirekte berørt eller involveret i den situation, der danner grundlag for partnerskabet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se autoriza a los estados miembros que disponen ya de un plazo de protección superior al previsto en el apartado 1, a mantener su plazo actual hasta el momento en que la legislación comunitaria armonice de forma más general el plazo de protección de las obras protegidas por derechos de autor.
de medlemsstater, som allerede har en længere beskyttelsesperiode end den, der er anført i stk. 1, kan opretholde den nugældende periode, indtil beskyttelsesperioden for ophavsretligt beskyttede værker mere generelt er blevet harmoniseret i ef-lovgivningen.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerando que el aparato de control actual registra ya de forma automática el tiempo de conducción y que, como demuestra la experiencia y exige la técnica, las normas de construcción del aparato de control deben adaptarse en consecuencia;
de nuvaerende kontrolapparater giver allerede mulighed for denne automatiske registrering af koeretiden; konstruktionsstandarderne for kontrolapparaterne boer derfor tilpasses i overensstemmelse hermed paa baggrund af erfaringerne og den tekniske udvikling;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en caso de que un estado miembro al que se haya presentado una solicitud de autorización de un medicamento veterinario comprobase que se está examinando ya de forma efectiva en otro estado miembro una solicitud relativa a ese mismo medicamento veterinario, el estado miembro de que se trate podrá decidir la suspensión del examen detenido de la solicitud con el fin de aguardar el informe de evaluación elaborado por el otro estado miembro de conformidad con lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 25.
erfarer en medlemsstat, at en ansøgning om godkendelse af et veterinærlægemiddel, der er indgivet, allerede er til behandling i en anden medlemsstat, kan den beslutte at indstille den nærmere behandling af ansøgningen for at afvente evalueringsrapporten fra den anden medlemsstat, som skal udarbejdes i henhold til artikel 25, stk. 4.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(83) precisamente por esta razón, la comisión, en su decisión de 17 de enero de 1994, reiteró los compromisos contraídos por alemania, fijados ya de forma inequívoca en la primera decisión notificada a alemania por carta de 3 de marzo de 1993.
(83) netop derfor gentog kommissionen i sin beslutning af 17. januar 1994 endnu en gang de forpligtelser, der var indgået af tyskland, og som allerede var anført utvetydigt i den første beslutning, som blev meddelt tyskland ved brev af 3. marts 1993.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.