Usted buscó: endurecerse (Español - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

French

Información

Spanish

endurecerse

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Francés

Información

Español

en el año 2005 los valores límite volverán a endurecerse.

Francés

en 2005, les valeurs-limites seront rendues encore plus restrictives.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al respecto, deben endurecerse tanto las políticas como los instrumentos legales.

Francés

a cet égard, il convient de renforcer aussi bien les mesures d'ordre pratique que les textes réglementaires.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

102. existe consenso general de que las actuales sanciones por el tráfico de personas deben endurecerse.

Francés

de l'avis général, il faudrait renforcer les pénalités en vigueur appliquées pour la traite des êtres humains.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

según la comisión, en el contexto de la vigilancia multilateral deberán endurecerse las condiciones en materia de convergencia.

Francés

en revanche, toujours selon la commission, les exigences en matière de convergence sont appelées à s'accentuer dans le cadre du contrôle multilatéral.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

por un instante apareció en su rostro una expresión de duda, pero cuando me respondió su mirada había vuelto a endurecerse.

Francés

une indécision flotta un moment sur sa figure, mais durcirent.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hong kong está contribuyendo al proceso de revisión del comité de expertos de la oms en farmacodependencia para determinar si el control internacional de la ketamina debe endurecerse.

Francés

hong kong participe au processus de réexamen du comité oms d'experts de la pharmacodépendance sur la nécessité ou non de renforcer le contrôle international de la kétamine.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la competición política habitual puede endurecerse y desembocar en conflictos civiles si los grupos étnicos luchan por el poder absoluto o el acceso a los recursos.

Francés

la compétition politique normale peut se durcir, aboutir à des troubles civils où des partis ethniques luttent pour obtenir le pouvoir ou un accès aux ressources.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las normas de seguridad deben endurecerse: los nuevos proyectos de energía nuclear deben cumplir con las más estrictas normas mundiales de seguridad nuclear.

Francés

les normes de sûreté devraient aussi être endurcies : les nouveaux projets de centrales nucléaires doivent êtres conformes aux normes mondiales les plus élevées en matière de sûreté nucléaire.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al endurecerse aún más las condiciones del mercado, rusia no pudo ya sostener el servicio de su deuda y cayó de hecho en una situación de suspensión de pagos en el mes de agosto.

Francés

les conditions du marché continuant à se durcir, le service de la dette de la russie devenait impossible à assurer, ce qui a conduit ce pays à un état de cessation de paiements de fait au mois d'août.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

cuando una situación, a partir de esas tensiones iniciales, evoluciona a actos reales de violencia, las posiciones comienzan a endurecerse y crece la resistencia a cualquier solución de avenencia.

Francés

lorsqu'une situation se dégrade au point d'aboutir à des actes de violence, les positions tendent à se radicaliser et la recherche d'un compromis se heurte à des résistances croissantes.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

1.9 el actual objetivo de reducir las emisiones en un 20 % para 2020 no debería endurecerse aún más, sino mantenerse, hasta que se alcance un acuerdo a nivel global.

Francés

1.9 l'objectif actuel de réduire les émissions de 20 % en 2020 devrait être maintenu, mais non encore durci avant qu'un accord mondial ne soit conclu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

sin embargo, la comisión considera que las actuales disciplinas de protección del inversor deben endurecerse considerablemente para evitar la posibilidad de que los conflictos de intereses de los operadores por cuenta ajena/propia integrados sean perjudiciales para sus clientes.

Francés

la commission considère néanmoins que les disciplines existant en matière de protection des investisseurs doivent être sensiblement renforcées, afin d'éliminer le risque que les conflits d'intérêts auxquels les courtiers‑négociants intégrés sont confrontés ne s'exercent au détriment de leurs clients.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

- los problemas que plantean las normas sanitarias y fitosanitarias siguen siendo importantes; las prohibiciones de importación existentes en los principales mercados de países desarrollados no se han suavizado, sino que más bien han tendido a endurecerse.

Francés

∙ les normes sanitaires et phytosanitaires continuent à poser d'importants problèmes; les restrictions à l'importation imposées par d'importants pays développés ont été non pas assouplies, mais bien plutôt durcies.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

26. el presidente pregunta qué hacen las autoridades para erradicar la práctica del infanticidio, que no habría desaparecido del todo y tendría por objeto principalmente a niños con malformaciones o cuya madre ha fallecido en el parto, en particular en el norte del país, y si van a endurecerse las disposiciones penales que castigan ese delito en el marco de la reforma penal en curso.

Francés

26. le prÉsident demande ce que font les autorités pour mettre fin la pratique de l''infanticide, qui n''aurait pas complètement disparue et viserait notamment les enfants présentant des malformations et ceux dont la mère est morte en couches, en particulier dans le nord du pays, et si les dispositions pénales réprimant ce crime vont être renforcées dans le cadre de la réforme pénale en cours.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,294,860 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo