Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
¿cómo contentar a todos?
impossible to satisfy everyone... or not?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con este guión tan bueno, nos podríamos contentar.
with this very good script, we can be content.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fb: no nos van a contentar con palabras vacías.
fb: we will not be satisfied with empty talk.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el presidente. — intento contentar a ambas partes.
president. — i shall attempt to please both parties.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ésto puede contentar a españa, a portugal y a irlanda.
this may satisfy spain, portugal and ireland.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
resulta imposible contentar a todo el mundo en un caso como este.
europe has been debating reach since 1998.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quizá se cree tener que contentar a dios y a lucifer simultáneamente.
maybe people think they to have to please both god and lucifer at the same time.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dacko fracasó de nuevo en contentar a su pueblo o a francia.
dacko failed once again to satisfy either his people or france.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y aunque cumpliera sus promesas contigo, nunca podrá contentar tu corazón.
and even if it were to keep its promises to you, your heart would never be satisfied.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frente a esta radicalización de la violencia no nos podemos contentar con apagar los fuegos.
facing this violence, we cannot be content merely with putting out the flames.
Última actualización: 2016-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿es sólo para contentar a dos dg que no consiguieron presentar una propuesta conjunta?
is it just to suit two dgs which could not come up with a cooperative proposal?
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
"se trata de una ley electoralista para contentar al sector más conservador sin levantar ampollas.
although the amendment contained a narrower reform, it is a dangerous move. “this was an election-driven bill intended to appeal to the most conservative voters.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
pero no nos podemos contentar con las situaciones inmovilistas, como la que se pretende mantener en hebrón.
but we cannot be satisfied with deadlock, like the apparent situation in hebron.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
pero no caigamos en la tentación de gritar «fraude» para contentar a un populismo demagógico.
but we should not give in to the temptation of crying 'fraud' to pander to a demagogic populism.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
– señorías, las decisiones políticas son a veces resultado de compromisos que intentan contentar a todas las partes.
the notion that we could obtain some form of slave labour from these countries is a grotesque accusation which definitely must be rejected.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a estas alturas ya no es posible contentar a los irlandeses escribiendo « basta » como añadido en una investigación. ción.
the germany presidency has a very important contribution to make to this debate on the principles.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por ello, me contentaré con abordar algunos de sus ámbitos principales.
i shall therefore confine myself to mentioning some of the main areas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad: