De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
oh espada de jehovah, ¿hasta cuándo no te aquietarás? vuélvete a tu vaina, reposa y sosiégate
o thou sword of the lord, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entre tanto, querida, sosiégate, y no permitas que se te pongan los ojos feos de tanto llorar, no vaya a ser que al verte se la tome el chico conmigo.
en attendant ne te tracasse pas, ma mignonne, et ne rougis pas trop tes yeux, ou sans cela c’est a moi qu’il s’en prendra.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y él, levantándose, amenazó al viento, y dijo a la mar: calla tú, sosiégate; y al instante calmó el viento y sobrevino una gran bonanza.
and the wind ceased: and there was made a great calm.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sosiégate, señora mía, y procura sosegar tu alteración, porque mi señor no te halle sobresaltada, y lo demás déjalo a mi cargo, y al de dios, que siempre acude a los buenos deseos.
compose yourself, senora, and endeavour to calm your excitement lest my lord find you agitated; and leave the rest to my care and god's, who always supports good intentions."
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"manda a los vientos y tempestades. di al mar: sosiégate", y al cierzo: "no soples", y habrá "gran bonanza" (mc 4,39).
command the winds and the tempests; say to the sea: "be still," and to the north wind, "do not blow," and there will be a great calm.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible