Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tampoco queremos que los ciudadanos de tanzanía sigan considerándolos como refugiados.
Мы также не хотим, чтобы танзанийцы продолжали считать их беженцами.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
involuntariamente se asía a todos los caprichos pasajeros considerándolos como deseo y fin.
Независимо от своей воли, он стал хвататься за каждый мимолетный каприз, принимая его за желание и цель.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el sudán aborda los delitos terroristas con seriedad, considerándolos delitos graves.
:: Судан серьезно подходит к террористическим преступлениям, считая их тяжкими правонарушениями.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es posible evaluar dichos elementos considerándolos en relación con las medidas de política comercial.
Эти элементы можно оценить применительно к рассмотрению мер торговой политики:
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la constitución establece una distinción entre casta, raza y linaje, considerándolos conceptos separados.
Конституция проводит различия между кастой, расой и происхождением, рассматривая их как отдельные понятия.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los ex padres adoptivos en caso de que un tribunal anulara la adopción considerándolos culpables de ello;
бывших усыновителей, если усыновление отменено судом по их вине
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al parecer, el tribunal juzgó a los cuatro considerándolos soldados, sin tener en cuenta la edad.
По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esos documentos podrían llenar volúmenes, pero algunos estados poseedores de armas nucleares siguen considerándolos con indiferencia.
Из этих документов можно было бы составить многочисленные тома, однако некоторые государства, обладающие ядерным оружием, продолжают относиться к ним с безразличием.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
58. la ley constitucional concede la prioridad absoluta a los niños, considerándolos como el grupo más vulnerable de la población.
58. Конституционный закон уделяет первоочередное приоритетное значение детям, полагая, что они составляют наиболее уязвимую группу населения.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el seminario condenó todos los actos de terrorismo considerándolos criminales e injustificables, cualesquiera que sean su motivación, formas y manifestaciones.
Участники Семинара осудили все акты терроризма как преступные и не имеющие оправдания деяния, какими бы ни были их мотивы, формы и проявления.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al contrario, los militares comenzaron a cooperar con los grupos de autodefensa, considerándolos aliados útiles en el interés común de combatir los ltte.
Наоборот, военные стали сотрудничать с группами самообороны, увидя в них ценных союзников по совместной борьбе против ТОТИ.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. el presente informe aborda el desarrollo industrial y la cooperación industrial internacional considerándolos una dimensión esencial del proceso general de desarrollo y piedra angular del desarrollo humano sostenible.
3. В настоящем докладе промышленное развитие и международное сотрудничество в области промышленности рассматриваются в качестве существенно важного аспекта общего процесса развития и в качестве одной из основ устойчивого развития человеческого потенциала.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
42. para el bienio 2006-2007, la cp otorgó máxima prioridad a los puntos de referencia e indicadores, considerándolos como la actividad más urgente.
42. На двухгодичный период 2006-2007 годов КС поставила критерии и показатели во главу угла повестки дня в качестве наиболее неотложного вида деятельности.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) considerándolos "peritos que forman parte de misiones de las naciones unidas " según el artículo vi de la convención de 1946;
i) путем предоставления им статуса "Экспертов в командировках по делам Объединенных Наций " согласно статье vi Конвенции 1946 года;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
- los participantes en los talleres reconocieron la utilidad de la serie de indicadores, considerándola un medio de diálogo para hacer observaciones comunes;
участники рабочих совещаний положительно оценили формат показателей, назвав его полезным средством диалога, позволяющим прийти к общим выводам;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: