Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
se convierten automáticamente al formato interno.
, автоматически преобразуются во внутренний формат.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las fórmulas siguientes convierten las unidades:
Следующие формулы служат для преобразования единиц измерения:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los tipos de municiones que se convierten en reg
Типы боеприпасов, превращающихся во взрывоопасные пережитки войны - факторы, способствующие возникновению взрывоопасных пережитков войны
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a menudo se convierten en mendigos para sobrevivir.
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
son sordos, mudos, ciegos, no se convierten.
(И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las diéresis se convierten al juego de caracteres ansi.
Подчеркнутые символы преобразуются в набор символов ansi.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una vez que la han obtenido, se convierten en ordenanzas.
После утверждения законопроекты становятся постановлениями.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a menudo los pueblos se convierten en doble víctima.
Зачастую рядовые люди становятся жертвами вдвое.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿los mensajes de voz se convierten en texto inmediatamente?
Как быстро голосовые сообщения преобразуются в текст?
Última actualización: 2016-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a la larga, los propios neumáticos se convierten en desecho.
В конечном итоге, сами шины становятся отходами.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"los niños que se convierten en soldados pierden su inocencia.
<<Дети, которые становятся солдатами, теряют наивность.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
cascos telefónicos digitales usb que convierten en norma oír y hacerse oír
Цифровые usb-гарнитуры , позволяющие слышать и быть услышанными
Última actualización: 2016-11-09
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
las limitaciones mencionadas se convierten así en blanco constante de la reforma.
Именно поэтому эти сдерживающие факторы и становятся постоянными целями реформ.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a veces incluso son los propios hermanos los que se convierten en proxenetas.
Известны даже такие случаи, когда сутенерами девушек становятся их братья.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esas personas se convierten en multimillonarias gracias a una privatización injusta y criminal.
Они стали миллиардерами в результате недобросовестной и криминальной приватизации.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estas aguas contaminadas se convierten luego en vías de exposición de animales y personas.
Загрязнение вод, в свою очередь, становится одним из путей воздействия вредных веществ на животных и человека.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"los libros convierten la prisión en un paraíso para la lectura"- dijo emin.
Вы также можете присоединиться к сообществу «Свободу Расулу Джафарову!».
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
además, cuando las mujeres se convierten en víctimas, sus hijos también lo hacen.
Кроме того, когда женщины становятся жертвами, жертвами становятся и их дети.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de hecho, los pobres, vulnerables, se convierten en las víctimas de este destructivo flagelo.
Жертвами этого разрушительного бедствия становятся уязвимые бедные слои населения.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en un entorno mundializado, esas amenazas mundiales se convierten en preocupaciones mundiales que exigen acciones mundiales.
В глобализованном мире такие глобализованные угрозы становятся заботами глобальными, требующими глобальных действий.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: