Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se convierten automáticamente al formato interno.
, автоматически преобразуются во внутренний формат.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las fórmulas siguientes convierten las unidades:
Следующие формулы служат для преобразования единиц измерения:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los tipos de municiones que se convierten en reg
Типы боеприпасов, превращающихся во взрывоопасные пережитки войны - факторы, способствующие возникновению взрывоопасных пережитков войны
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a menudo se convierten en mendigos para sobrevivir.
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
son sordos, mudos, ciegos, no se convierten.
(И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las diéresis se convierten al juego de caracteres ansi.
Подчеркнутые символы преобразуются в набор символов ansi.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
una vez que la han obtenido, se convierten en ordenanzas.
После утверждения законопроекты становятся постановлениями.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a menudo los pueblos se convierten en doble víctima.
Зачастую рядовые люди становятся жертвами вдвое.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿los mensajes de voz se convierten en texto inmediatamente?
Как быстро голосовые сообщения преобразуются в текст?
Dernière mise à jour : 2016-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a la larga, los propios neumáticos se convierten en desecho.
В конечном итоге, сами шины становятся отходами.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"los niños que se convierten en soldados pierden su inocencia.
<<Дети, которые становятся солдатами, теряют наивность.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
cascos telefónicos digitales usb que convierten en norma oír y hacerse oír
Цифровые usb-гарнитуры , позволяющие слышать и быть услышанными
Dernière mise à jour : 2016-11-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
las limitaciones mencionadas se convierten así en blanco constante de la reforma.
Именно поэтому эти сдерживающие факторы и становятся постоянными целями реформ.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a veces incluso son los propios hermanos los que se convierten en proxenetas.
Известны даже такие случаи, когда сутенерами девушек становятся их братья.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esas personas se convierten en multimillonarias gracias a una privatización injusta y criminal.
Они стали миллиардерами в результате недобросовестной и криминальной приватизации.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estas aguas contaminadas se convierten luego en vías de exposición de animales y personas.
Загрязнение вод, в свою очередь, становится одним из путей воздействия вредных веществ на животных и человека.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"los libros convierten la prisión en un paraíso para la lectura"- dijo emin.
Вы также можете присоединиться к сообществу «Свободу Расулу Джафарову!».
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
además, cuando las mujeres se convierten en víctimas, sus hijos también lo hacen.
Кроме того, когда женщины становятся жертвами, жертвами становятся и их дети.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de hecho, los pobres, vulnerables, se convierten en las víctimas de este destructivo flagelo.
Жертвами этого разрушительного бедствия становятся уязвимые бедные слои населения.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en un entorno mundializado, esas amenazas mundiales se convierten en preocupaciones mundiales que exigen acciones mundiales.
В глобализованном мире такие глобализованные угрозы становятся заботами глобальными, требующими глобальных действий.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :