Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
no t i cación
meldung
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
merece la pena no seguir trabajando.
es lohnt sich, nicht mehr zu arbeiten.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sería una pena no aprovechar la ocasión.
es wäre bedauerlich, wenn diese möglichkeit ungenutzt bliebe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».
keine mühsal berührt uns darin, noch berührt uns darin müdigkeit.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la imposición de esta pena no requiere el acuerdo del delincuente.
die zustimmung des straffälligen zu dieser vollzugsform ist nicht erforderlich.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
8 $ / citado enla no t a anterior
s p e k t des 3 c h u t z es der +inder )n die6erordnung %' .
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
data em que expira o cumprimento da pena no estado de emissão:
datum, an dem die sanktion im ausstellungsstaat verbüßt sein wird:
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es el rpd quien no t i c a al sepd la conveniencia de efectuar un control previo.
er legt dem edsb meldungen für die zwecke einer vorabkontrolle vor.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así pues, la duración de la pena no varía, pero ésta se cumple de manera variable.
an der dauer der strafe ändert sich dadurch nichts, aber sie wird nicht in einem zug verbüßt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entiendo por qué vale la pena no ser quisquilloso y aceptar cuidar niños al comienzo y hacer de todo después.
wäre ich zuhause geblieben und hätte bewerbungen verschickt, hätte ich sicher nicht die stelle gefunden, die ich heute habe.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aunque hoy se alega que cometió también algunos hurtos, la pena no parece tener relación alguna con la falta cometida.
weder ich noch die sozialistische fraktion haben die absicht, den islam mit unterdrückung, folter, hinter hältigen morden und der todesstrafe gleichzusetzen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
, reg i s t r o y no t i f i c a c i ó n de tras lado s y des t r u c c i ó n de ex c e de n t es en lo s
u k r a in e f o r t g e f ü h r t und e in en neuen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
, la gran m a y o r í a de lo s p er i o d i s ta s se in t er es a m á s p o r las ú l t i m a s no t i c i a s
neue nichtigkeitsklagen gegen entscheidungen des rates, den zugang zu dokumenten zu verweigern
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nos ha instalado. por favor suyo, en la morada de la estabilidad. no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».
(er), der uns durch seine huld in die (ewig) bleibende wohnstätte versetzt hat, in der uns keine mühsal widerfährt und in der uns keine ermüdung befällt."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
2) desestimar el recurso interpuesto con el no t-613/97 ante el tribunal de primera instancia de las comunidades europeas.
2. die beim gericht erster instanz der europäischen gemeinschaften erhobene klage t-613/97 wird abgewiesen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) b) c) merece la pena; no merece la pena; los riesgos que representa son inaceptables.
i) die mühen lohnen sich. ii) das ist nicht von interesse. iii) die risiken, die dadurch entstehen, sind nicht vertretbar.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de hecho, la comisión considera que, en este caso, la inscripción debe respetar la realidad de la pena impuesta en el estado miembro de condena aunque el importe de la pena no sea conforme a las normas del estado de inscripción.
die kommission steht hier auf dem standpunkt, dass die strafe so einzutragen ist, wie sie im urteilsmitgliedstaat verhängt wurde, auch wenn das strafmaß nicht dem innerstaatlichen recht des eintragungsstaats entspricht.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
. ) e et és es o st es o sa co e re b a so s muy u id o ta de or no t es oc x o s en a baja e al iz a a bajo d uc a de c p ningún e en un ád ic or o hol al c o s ab n de p e es tr o ci ci o ej er osóloen iv los c si o nes a co es el a ci on r o rn e ri or tan pr
. ) n g k n h n t z o r e in en en en e e n e to r h a t d t k l ic u h n z o o en in s t n c e b ss en e er t un er t un en ei b w ich in s en s elt lk u es s im r h e n i t r es s am auch en t ö t le b a g i s e e e tr
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
retirada a través de una organización de productores (s: sí; n: no; t: de forma temporal)
von einer erzeugerorganisation zurückgenommen (y-ja, n-nein, t-vorübergehend)
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad: