Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
te amo tambien mi niño
i love you too my
Última actualización: 2023-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
yo te amo tambien mi vida
i love you too my life
Última actualización: 2023-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te amo tambien amor
i love you too love
Última actualización: 2021-10-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
yo no, te amo tambien
i do not, i love also
Última actualización: 2017-01-30
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
yo te amo tambien entonces
i you love also then
Última actualización: 2017-02-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
te quiero mucho y te amo tambien mi corazon
i also love you my heart is yours
Última actualización: 2023-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
te amo tambien, y… lo siento
i love you too, and ... sorry
Última actualización: 2014-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
te amo también, nena, mi ángel
i love to travel with certain items and my woman
Última actualización: 2023-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
te amo también
i love you also
Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”
le contó lo que había pasado y le dijo: -te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”
otra expresión usualmente oída entre los religiosos que debe ser condenada es dios te ama y yo te amo también. tal dicho injustamente iguala el amor humano y el amor divino.
another expression commonly heard among religionists that must be condemned is “god loves you and i love you too.” such a statement wrongly equates divine and human loves.
-estás a mi lado -le dijo el príncipe lleno de ale-gría. le contó lo que había pasado y le dijo: -te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”