Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
te amo tambien mi niño
i love you too my
Dernière mise à jour : 2023-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
yo te amo tambien mi vida
i love you too my life
Dernière mise à jour : 2023-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te amo tambien amor
i love you too love
Dernière mise à jour : 2021-10-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
yo no, te amo tambien
i do not, i love also
Dernière mise à jour : 2017-01-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yo te amo tambien entonces
i you love also then
Dernière mise à jour : 2017-02-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te quiero mucho y te amo tambien mi corazon
i also love you my heart is yours
Dernière mise à jour : 2023-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te amo tambien, y… lo siento
i love you too, and ... sorry
Dernière mise à jour : 2014-03-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te amo también, nena, mi ángel
i love to travel with certain items and my woman
Dernière mise à jour : 2023-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te amo también
i love you also
Dernière mise à jour : 2015-03-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”
le contó lo que había pasado y le dijo: -te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”
otra expresión usualmente oída entre los religiosos que debe ser condenada es dios te ama y yo te amo también. tal dicho injustamente iguala el amor humano y el amor divino.
another expression commonly heard among religionists that must be condemned is “god loves you and i love you too.” such a statement wrongly equates divine and human loves.
-estás a mi lado -le dijo el príncipe lleno de ale-gría. le contó lo que había pasado y le dijo: -te amo como a nadie en el mundo; ven conmi-go al castillo de mi padre; serás mi mujer.
the king's son answered, full of joy, “you are near me,” and, relating all that had happened, he said, “i would rather have you than anything in the world ; come with me to my father's castle and you shall be my bride.”