Usted buscó: vivir (Español - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Maori

Información

Spanish

vivir

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Maorí

Información

Español

de vivir eternamente y jamás ver corrupción

Maorí

kia ora tonu ai ia ake ake: kia kaua e kite i te pirau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al observar vuestra reverente y casta manera de vivir

Maorí

i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque para mí el vivir es cristo, y el morir es ganancia

Maorí

ki ahau hoki ko te ora ko te karaiti, ko te mate he taonga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para dios

Maorí

na te ture hoki ahau i tupapaku ai ki te ture, kia ora ai ahau ki te atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

mejor es vivir en una tierra desierta que con una mujer rencillosa e iracunda

Maorí

he pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"jehovah hace morir y hace vivir. Él hace descender al seol y hace subir

Maorí

ko ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

yo también les di leyes que no eran buenas y decretos por los cuales no pudiesen vivir

Maorí

na hoatu ana e ahau ki a ratou he tikanga kahore i pai, he whakaritenga e kore ai ratou e ora

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando llegamos a roma, a pablo le fue permitido vivir aparte, con un soldado que le custodiaba

Maorí

na ka tae matou ki roma, ka hoatu nga herehere e te keneturio ki te rangatira hoia: ko paora ia i tukua kia noho motu ke raua ko tetahi hoia hei tiaki i a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

con respecto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre que está viciado por los deseos engañosos

Maorí

kia whakarerea e koutou te tangata tawhito, he ahua no to koutou whakahaere o mua; he mea pirau nei hoki ia i runga i nga hiahia tinihanga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

para vivir el tiempo que le queda en la carne, no en las pasiones de los hombres, sino en la voluntad de dios

Maorí

mo te wa e toe nei o te noho ki te kikokiko kia kaua i runga i nga hiahia o te tangata, engari i ta te atua i pai ai

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no digo esto para condenaros; porque ya dije que estáis en nuestros corazones, para juntos morir y juntos vivir

Maorí

ehara taku kupu nei i te mea hei whakatau he ki a koutou: kua mea atu na hoki ahau, kei o matou ngakau koutou mo te mate tahi, mo te ora tahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

antes bien, así como aquel que os ha llamado es santo, también sed santos vosotros en todo aspecto de vuestra manera de vivir

Maorí

engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

si el hombre muere, ¿volverá a vivir? todos los días de mi milicia esperaré hasta que llegue mi relevo

Maorí

ki te mate te tangata, e ora ano ranei ia? ka tatari ahau i nga ra katoa o toku ngananga, kia tae mai ra ano he whakaputanga moku

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

mi manera de vivir, desde mi juventud, la cual pasé desde el comienzo entre los de mi nación en jerusalén, la conocen todos los judíos

Maorí

ko taku whakahaere mai o toku tamarikitanga, no te timatanga mai ra ano i roto i toku iwi, i hiruharama hoki, e mohio ana nga hurai katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a los demás digo yo, no el señor: que si algún hermano tiene esposa no creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone

Maorí

ki era atu ia ko taku kupu tenei, ehara i te ariki: ki te mea he wahine kore whakapono ta tetahi o nga teina, a ka whakaae taua wahine kia noho tahi raua, kaua ia e whakarerea e ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

oh señor, para tales cosas se vive; y en todas ellas está la vida de mi espíritu. ¡oh, fortaléceme y hazme vivir

Maorí

e te ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

--cuando asistáis a las mujeres hebreas a dar a luz y veáis en la silla de parto que es niño, matadlo; pero si es niña, dejadla vivir

Maorí

i ki ia, e whakawhanau korua i nga wahine a nga hiperu, a ka kite i a ratou i runga i nga kumete, ki te mea he tamaiti tane, whakamatea; he kotiro ia, kia ora tena

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

--además, los jefes les dijeron--: dejadlos vivir. así llegaron a ser cortadores de leña y portadores de agua para toda la congregación, como les habían dicho los jefes

Maorí

a ka mea nga rangatira ki a ratou, me whakaora ratou; otiia me waiho ratou hei tapatapahi rakau, hei utuutu wai mo te huihui katoa; kia rite ai ki ta nga rangatira i korero ai ki a ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque no queremos que ignoréis, hermanos, en cuanto a la tribulación que nos sobrevino en asia; pues fuimos abrumados sobremanera, más allá de nuestras fuerzas, hasta perder aun la esperanza de vivir

Maorí

kahore hoki matou e pai kia ngaro i a koutou, e oku teina, te paweratanga i tupono ki a matou i ahia, te tino taimaha o te pehanga i a matou, nuku noa atu i to matou kaha, na poroporoaki ana matou ki te ora

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

jesús le respondió: --escrito está: no sólo de pan vivirá el hombre

Maorí

na ka whakahoki a ihu ki a ia, ka mea, kua oti te tuhituhi, e kore e ora te tangata i te taro kau, engari a nga kupu katoa a te atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,801,542 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo