Você procurou por: vivir (Espanhol - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Maori

Informações

Spanish

vivir

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

de vivir eternamente y jamás ver corrupción

Maori

kia ora tonu ai ia ake ake: kia kaua e kite i te pirau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

al observar vuestra reverente y casta manera de vivir

Maori

i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque para mí el vivir es cristo, y el morir es ganancia

Maori

ki ahau hoki ko te ora ko te karaiti, ko te mate he taonga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para dios

Maori

na te ture hoki ahau i tupapaku ai ki te ture, kia ora ai ahau ki te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mejor es vivir en una tierra desierta que con una mujer rencillosa e iracunda

Maori

he pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"jehovah hace morir y hace vivir. Él hace descender al seol y hace subir

Maori

ko ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

yo también les di leyes que no eran buenas y decretos por los cuales no pudiesen vivir

Maori

na hoatu ana e ahau ki a ratou he tikanga kahore i pai, he whakaritenga e kore ai ratou e ora

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cuando llegamos a roma, a pablo le fue permitido vivir aparte, con un soldado que le custodiaba

Maori

na ka tae matou ki roma, ka hoatu nga herehere e te keneturio ki te rangatira hoia: ko paora ia i tukua kia noho motu ke raua ko tetahi hoia hei tiaki i a ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

con respecto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre que está viciado por los deseos engañosos

Maori

kia whakarerea e koutou te tangata tawhito, he ahua no to koutou whakahaere o mua; he mea pirau nei hoki ia i runga i nga hiahia tinihanga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

para vivir el tiempo que le queda en la carne, no en las pasiones de los hombres, sino en la voluntad de dios

Maori

mo te wa e toe nei o te noho ki te kikokiko kia kaua i runga i nga hiahia o te tangata, engari i ta te atua i pai ai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no digo esto para condenaros; porque ya dije que estáis en nuestros corazones, para juntos morir y juntos vivir

Maori

ehara taku kupu nei i te mea hei whakatau he ki a koutou: kua mea atu na hoki ahau, kei o matou ngakau koutou mo te mate tahi, mo te ora tahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

antes bien, así como aquel que os ha llamado es santo, también sed santos vosotros en todo aspecto de vuestra manera de vivir

Maori

engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

si el hombre muere, ¿volverá a vivir? todos los días de mi milicia esperaré hasta que llegue mi relevo

Maori

ki te mate te tangata, e ora ano ranei ia? ka tatari ahau i nga ra katoa o toku ngananga, kia tae mai ra ano he whakaputanga moku

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mi manera de vivir, desde mi juventud, la cual pasé desde el comienzo entre los de mi nación en jerusalén, la conocen todos los judíos

Maori

ko taku whakahaere mai o toku tamarikitanga, no te timatanga mai ra ano i roto i toku iwi, i hiruharama hoki, e mohio ana nga hurai katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a los demás digo yo, no el señor: que si algún hermano tiene esposa no creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone

Maori

ki era atu ia ko taku kupu tenei, ehara i te ariki: ki te mea he wahine kore whakapono ta tetahi o nga teina, a ka whakaae taua wahine kia noho tahi raua, kaua ia e whakarerea e ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

oh señor, para tales cosas se vive; y en todas ellas está la vida de mi espíritu. ¡oh, fortaléceme y hazme vivir

Maori

e te ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

--cuando asistáis a las mujeres hebreas a dar a luz y veáis en la silla de parto que es niño, matadlo; pero si es niña, dejadla vivir

Maori

i ki ia, e whakawhanau korua i nga wahine a nga hiperu, a ka kite i a ratou i runga i nga kumete, ki te mea he tamaiti tane, whakamatea; he kotiro ia, kia ora tena

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

--además, los jefes les dijeron--: dejadlos vivir. así llegaron a ser cortadores de leña y portadores de agua para toda la congregación, como les habían dicho los jefes

Maori

a ka mea nga rangatira ki a ratou, me whakaora ratou; otiia me waiho ratou hei tapatapahi rakau, hei utuutu wai mo te huihui katoa; kia rite ai ki ta nga rangatira i korero ai ki a ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque no queremos que ignoréis, hermanos, en cuanto a la tribulación que nos sobrevino en asia; pues fuimos abrumados sobremanera, más allá de nuestras fuerzas, hasta perder aun la esperanza de vivir

Maori

kahore hoki matou e pai kia ngaro i a koutou, e oku teina, te paweratanga i tupono ki a matou i ahia, te tino taimaha o te pehanga i a matou, nuku noa atu i to matou kaha, na poroporoaki ana matou ki te ora

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

jesús le respondió: --escrito está: no sólo de pan vivirá el hombre

Maori

na ka whakahoki a ihu ki a ia, ka mea, kua oti te tuhituhi, e kore e ora te tangata i te taro kau, engari a nga kupu katoa a te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,991,529 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK