Usted buscó: reconocerse (Español - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Polish

Información

Spanish

reconocerse

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Polaco

Información

Español

ciudadanos puedan reconocerse.

Polaco

się utożsamiać.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es capaz de reconocerse en un espejo.

Polaco

potrafią pływać i lubią przebywać w wodzie.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los títulos universitarios deben reconocerse en toda europa.

Polaco

kwalifikacje akademickie powinny być honorowane w całej europie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el importe por el que debería reconocerse de acuerdo con la nic 37; y

Polaco

kwoty, jaka zostałaby ujęta zgodnie z msr 37 oraz

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por lo tanto, debería reconocerse expresamente que tales casos excepcionales existen.

Polaco

należałoby zatem wyraźnie uwzględnić możliwość zaistnienia takich wyjątkowych sytuacji.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

deberá reconocerse el potencial de los agricultores y las pyme para contribuir a la innovación.

Polaco

trzeba docenić potencjał rolników i mŚp w przyczynianiu się do innowacji.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

debe reconocerse claramente la posibilidad de que las instituciones utilicen subvenciones en actividades de comunicación.

Polaco

należy wyraźnie przewidzieć możliwość korzystania z dotacji do celów związanych z działaniami w zakresie komunikacji.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

deberán reconocerse los certificados otorgados antes de la entrada en vigor de la presente directiva.

Polaco

certyfikaty wydane przed wejściem w życie niniejszej dyrektywy są uznawane.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

además de las directivas de la comunidad, deberán reconocerse las normas europeas (en):

Polaco

oprócz dyrektyw wspólnoty należy stosować następujące normy europejskie (en):

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así pues, niegan formalmente que pueda reconocerse a los inversores la condición de beneficiarios de una ayuda estatal.

Polaco

zatem władze francuskie formalnie kwestionują możliwość uznania inwestorów za beneficjentów pomocy państwa.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el número de plantas de cultivo que puedan reconocerse como manifiestamente no ajustadas a la variedad no excederá de :

Polaco

liczba roślin gatunków uprawnych rozpoznawalnych jako ewidentnie niebędących właściwą odmianą nie przekracza:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

debe reconocerse que la intensificación de las perturbaciones de los mercados financieros desde mediados de septiembre posiblemente marca un hito en la evolución monetaria.

Polaco

należy stwierdzić, że obserwowane od połowy września nasilenie zaburzeń na rynkach finansowych może okazać się punktem zwrotnym w przebiegu procesów pieniężnych.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

los documentos expedidos por bulgaria y rumanía que podrán reconocerse con arreglo a la presente decisión se enumeran en la lista que figura en el anexo.

Polaco

dokumenty wydawane przez bułgarię i rumunię, które mogą być uznawane na mocy niniejszej decyzji, są wymienione w załączniku.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los documentos expedidos por chipre que podrán reconocerse se enumeran en el anexo a la decisión no 895/2006/ce.

Polaco

dokumenty wydawane przez cypr, które mogą być uznawane, są wymienione w załączniku do decyzji nr 895/2006/we.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

58 los impuestos corrientes y diferidos deberán reconocerse como ingreso o gasto e incluirse en el resultado del ejercicio, salvo si tales impuestos proceden de:

Polaco

58 bieżący i odroczony podatek ujmuje się jako przychód lub koszt uwzględniany w zyskach lub stratach danego okresu, z wyjątkiem podatków wynikających z:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los índices de referencia que no puedan atribuirse a ninguna persona (datos dactiloscópicos no identificados) deberán poder reconocerse como tales.

Polaco

dane referencyjne, które nie są przyporządkowane do żadnej konkretnej osoby („niezidentyfikowane profile dna”), muszą być rozpoznawalne jako takie.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(2) si el estado miembro afectado ya ha facilitado la información necesaria, las zonas en cuestión deben reconocerse como zonas protegidas permanentes.

Polaco

(2) w przypadkach gdy zainteresowane państwa członkowskie przedstawiły niezbędne informacje, omawiane strefy należy uznać za stałe strefy chronione.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(3) por consiguiente, procede reconocerse a la provincia de bolzano oficialmente indemne de brucelosis (brucella melitensis).

Polaco

(3) w rezultacie prowincja bolzano powinna zostać uznana za oficjalnie wolną od brucelozy (b. melitensis).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por lo tanto, debe reconocerse a rumanía oficialmente indemne de brucelosis (b. melitensis) por lo que respecta a las explotaciones de ganado ovino o caprino.

Polaco

rumunię należy zatem uznać za oficjalnie wolną od brucelozy (b. melitensis) w odniesieniu do gospodarstw hodowli owiec lub kóz.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

considerando que tal derecho debe reconocerse indistintamente a los trabajadores «permanentes», de temporada, fronterizos o que ejerzan sus actividades con ocasión de una prestación de servicios;

Polaco

prawo to powinno być przyznane, w sposób wolny od dyskryminacji, pracownikom zatrudnionym na stałe, pracownikom sezonowym, przygranicznym oraz prowadzącym działalność w celu świadczenia usług;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,953,598 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo