Usted buscó: que figuren (Español - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Arabic

Información

Spanish

que figuren

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Árabe

Información

Español

nos complace que figuren en la resolución.

Árabe

ويسعدنا أن نرى هذه الأفكار وقد أدرجت في القرار.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

b) armas tradicionales que figuren en la lista 2

Árabe

ب - اﻷسلحة التقليدية الواردة في القائمة )ب(.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

investigar los activos que figuren como defectuosos/redundantes.

Árabe

التحقيق في الأصول المدرجة باعتبارها معيبة/زائدة عن الحاجة.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

c) armas de fuego que figuren en la lista 3

Árabe

ج - اﻷسلحة النارية الواردة في القائمة )٣(.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

3. contrato en el que figuren el documento de establecimiento;

Árabe

3 - عقد - وثيقة الإنشاء؛

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- las personas que figuren en el registro inscritas como casados;

Árabe

بين رجل وامرأة يكون أحدهما متزوجاً بالفعل بموجب عقد مسجل؛

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no se ha identificado a individuos o entidades que figuren en la lista.

Árabe

4 - لم يتم التعرف على أي من الأفراد والكيانات المحددين بالاسم.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por eso, debe haber coherencia en las referencias que figuren en el documento.

Árabe

ولهذا ينبغي أن تكون الإحالات في الوثيقة متسقة.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las cédulas en las que figuren más de cuatro nombres se considerarán nulas.

Árabe

وسوف تعتبر بطاقات الاقتراع باطلة إذا تم التأشير فيها على أكثر من أربعة أسماء.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

debe ser unico por vivienda incluyendo a todas las personas que figuren alli enpadronadas

Árabe

بما في ذلك جميع الأشخاص الذين يظهرون هناك في بادرونادا

Última actualización: 2020-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a) condiciones para autorizar la tenencia de armas que figuren en la lista 2

Árabe

)أ( شروط الترخيص بحيازة اﻷسلحة المبينة بالقائمة رقم )٢(:

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

estos nuevos miembros deberían alternarse entre los países que figuren en una lista.

Árabe

كما ينبغي أن تتناوب هذه العضوية الجديدة بين عدد من البلدان في قائمة.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

- informe en que figuren las decisiones y/o recomendaciones y/o conclusiones;

Árabe

- تقرير يتضمن قرارات و/أو توصيات و/أو استنتاجات؛

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

b) condiciones para autorizar la licencia de posesión de armas que figuren en la lista 3

Árabe

)ب( شروط الترخيص بحيازة اﻷسلحة المبينة بالقائمة رقم )٣(:

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

esas listas irán acompañadas del "curriculum vitae " de las personas que figuren en ellas.

Árabe

وتُرفق بالقوائم المذكورة أعﻻه السير الذاتية لﻷشخاص المدرجين في القوائم.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

3. los datos que figuren en la licencia se cotejarán con los enviados por el estado emisor;

Árabe

3 - يتم مطابقة البيانات المدونة بالرخصة مع البيانات الواردة من الولاية الأم.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

27. analizar todos los proyectos que figuren en la lista en este momento y determinar cuáles deben cerrarse

Árabe

تحليل جميع المشاريع المدرجة في الوقت الراهن وتحديد المشاريع التي ينبغي إقفالها

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el secretario general no revelará los pormenores que figuren en la notificación, salvo con el consentimiento escrito del prospector.

Árabe

5- لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 11
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

ii) número de citas y artículos de estudios de la cespap y de artículos que figuren en otras publicaciones.

Árabe

`2' عدد مرات الاستشهاد بمقالات ودراسات اللجنة وعدد مقالاتها المعاد طبعها في منشورات أخرى.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

e) impidan la entrada en la india o el tránsito por su territorio a las personas que figuren en el anexo;

Árabe

(هـ) منع الأفراد الواردة أسماؤهم في الجدول دخول الهند أو المرور عبر أراضيها؛

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,213,982 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo