Usted buscó: kvietigas (Esperanto - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Russian

Información

Esperanto

kvietigas

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Ruso

Información

Esperanto

kolerema homo kauxzas malpacon; kaj pacienculo kvietigas disputon.

Ruso

Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

homoj blasfemantaj indignigas urbon; sed sagxuloj kvietigas koleron.

Ruso

Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

milda respondo kvietigas koleron; sed malmola vorto ekscitas koleron.

Ruso

Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

per sia forto li kvietigas la maron, kaj per sia sagxo li frakasas rahabon.

Ruso

Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi estas la eternulo, via dio, kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj, kaj kies nomo estas eternulo cebaot.

Ruso

Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут:Господь Саваоф – имя Его.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

se li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? se li kasxas sian vizagxon, tiam kiu povas lin vidi? tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,

Ruso

Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiele diras la eternulo, kiu donas la sunon por lumo en la tago, legxojn al la luno kaj al la steloj por lumo en la nokto; kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj; kaj kies nomo estas eternulo cebaot:

Ruso

Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф – имя Ему.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,890,871 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo