Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kolerema homo kauxzas malpacon; kaj pacienculo kvietigas disputon.
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
homoj blasfemantaj indignigas urbon; sed sagxuloj kvietigas koleron.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
milda respondo kvietigas koleron; sed malmola vorto ekscitas koleron.
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
per sia forto li kvietigas la maron, kaj per sia sagxo li frakasas rahabon.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi estas la eternulo, via dio, kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj, kaj kies nomo estas eternulo cebaot.
Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут:Господь Саваоф – имя Его.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? se li kasxas sian vizagxon, tiam kiu povas lin vidi? tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tiele diras la eternulo, kiu donas la sunon por lumo en la tago, legxojn al la luno kaj al la steloj por lumo en la nokto; kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj; kaj kies nomo estas eternulo cebaot:
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф – имя Ему.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: