Usted buscó: mortintoj (Esperanto - Suajili)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Swahili

Información

Esperanto

mortintoj

Swahili

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Suajili

Información

Esperanto

sed dio levis lin el la mortintoj;

Suajili

lakini mungu alimfufua kutoka wafu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar se la mortintoj ne relevigxas, ankaux kristo ne relevigxis;

Suajili

maana, ikiwa ni kweli kwamba wafu hawafufuki, basi naye kristo hakufufuka.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed nun kristo relevigxis el la mortintoj, la unuaajxo de la dormantoj.

Suajili

lakini ukweli ni kwamba kristo amefufuliwa kutoka wafu, limbuko lao wale waliolala katika kifo.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed se ne ekzistas relevigxo de mortintoj, ankaux kristo ne relevigxis;

Suajili

kama hakuna ufufuo wa wafu, basi, kristo naye hakufufuka;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar ili ankoraux ne komprenis la skribon, ke li devas relevigxi el la mortintoj.

Suajili

(walikuwa bado hawajaelewa maandiko matakatifu yaliyosema kwamba ilikuwa lazima afufuke kutoka wafu).

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxagrenate, ke ili instruas la popolon kaj proklamas per jesuo la relevigxon el la mortintoj.

Suajili

walikasirika sana, maana hao mitume walikuwa wanawahubiria watu kwamba yesu alifufuka, jambo ambalo linaonyesha wazi kwamba wafu watafufuka.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar por tio kristo mortis kaj vivigxis, por esti sinjoro de la mortintoj kaj de la vivantoj.

Suajili

maana kristo alikufa, akafufuka ili wapate kuwa bwana wa wazima na wafu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar tial, ke per homo venis la morto, per homo ankaux venis la relevigxo de la mortintoj.

Suajili

maana kama vile kifo kilivyoletwa duniani na mtu mmoja, vivyo hivyo nako kufufuka kutoka wafu kumesababishwa na mtu mmoja.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

de la dogmaro pri baptoj, surmetado de manoj, de revivigo de mortintoj, de eterna jugxo.

Suajili

mafundisho juu ya ubatizo na kuwekewa mikono; ufufuo wa wafu na hukumu ya milele.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar kiam oni levigxos el la mortintoj, oni nek edzigxas nek edzinigxas, sed estas kiel angxeloj en la cxielo.

Suajili

maana wafu watakapofufuka, hawataoa wala kuolewa; watakuwa kama malaika wa mbinguni.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ke la kristo devas suferi, kaj ke li unua per la revivigado de mortintoj proklamos lumon al la popolo kaj al la nacianoj.

Suajili

yaani ilimpasa kristo ateseke na kuwa wa kwanza kufufuka kutoka wafu, ili atangaze kwamba mwanga wa ukombozi unawaangazia sasa watu wote, wayahudi na pia watu wa mataifa mengine."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esperanto

jesuo do ses tagojn antaux la pasko venis al betania, kie estis lazaro, kiun jesuo relevis el inter la mortintoj.

Suajili

siku sita kabla ya sikukuu ya pasaka, yesu alifika bethania alikoishi lazaro ambaye yesu alikuwa amemfufua kutoka wafu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

alie kion faros tiuj, kiuj baptigxas pro la mortintoj? se la mortintoj tute ne relevigxas, kial do ili baptigxas pro ili?

Suajili

kama hakuna ufufuo, je watu wale wanaobatizwa kwa ajili ya wafu wanatumainia kupata nini? kama wafu hawafufuliwi, ya nini kubatizwa kwa ajili yao?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ankaux ne prezentu viajn membrojn iloj de maljusteco al peko, sed prezentu vin al dio vivantoj el la mortintoj, kaj viajn membrojn iloj de justeco por dio.

Suajili

wala msitoe hata sehemu moja ya miili yenu iwe chombo cha kutenda uovu na dhambi. badala yake, jitoleeni ninyi wenyewe kwa mungu kama watu waliofufuliwa kutoka wafu; toeni nafsi zenu zote kwa mungu kwa ajili ya uadilifu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj atendi lian filon el la cxielo, la filon, kiun li levis el la mortintoj, jesuon, kiu nin savas de la estonta kolerego.

Suajili

na sasa mwamngojea mwanae ashuke kutoka mbinguni, yesu, ambaye mungu alimfufua kutoka wafu, na ambaye anatuokoa katika ghadhabu ya mungu inayokuja.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

en momento, en okula ekmovo, cxe la lasta trumpetsono:cxar la trumpeto sonos, kaj la mortintoj relevigxos senputraj, kaj ni sxangxigxos.

Suajili

wakati wa mbiu ya mwisho, kwa nukta moja, kufumba na kufumbua. maana mbiu itakapolia, wafu watafufuliwa katika hali ya kutoweza kufa tena, na sisi tutageuzwa.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata.

Suajili

vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa na viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa na maskini wanahubiriwa habari njema.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ebur-bordo estas lando, kiu baraktas por restariĝi post sia sanga enlanda milito, kiu postlasis dekojn da miloj da mortintoj kaj centojn da miloj da senhejmuloj inter 2002 kaj 2007.

Suajili

kodivaa ni nchi inayojikakamua kupata nafuu baada ya vita vikali vya wenyewe kwa wenyewe vilivyoua makumi ya maelfu ya watu na kuwahamisha malaki ya watu kutoka kwenye makazi yao kati ya mwaka 2002 na mwaka 2007.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar la sinjoro mem malsupreniros de la cxielo, kun signalkrio, kun la vocxo de la cxefangxelo, kaj kun la trumpeto de dio; kaj la mortintoj en kristo levigxos la unuaj;

Suajili

maana patatolewa amri, sauti ya malaika mkuu, sauti ya tarumbeta ya mungu, naye bwana mwenyewe atashuka kutoka mbinguni. ndipo wale waliokufa wakiwa wanamwamini kristo watafufuliwa kwanza.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj de jesuo kristo, la fidela atestanto, la unuenaskita el la mortintoj, kaj la reganto de la regxoj de la tero. al tiu, kiu nin amas, kaj nin malligis de niaj pekoj per sia sango,

Suajili

na kutoka kwa yesu kristo, shahidi mwaminifu, wa kwanza kufufuliwa kutoka wafu, na ambaye ni mtawala wa wafalme wa dunia. yeye anatupenda, na kwa damu yake ametufungua kutoka vifungo vya dhambi zetu,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,697,867 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo