Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sellisel juhul informeerib komisjon liikmesriike eelnevalt kõikidest prognoositavatest ülemäärastest nõudlustest.
v takovém případě komise členské státy předem informuje o jakýchkoli předvídatelných přečerpáních.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10) tundub, et rahvastiku vananemisega seotud prognoositavatest eelarvekulutustest tulenev oht on soomes väike.
(10) zdá se, že finsku hrozí malé riziko vzhledem k očekávaným rozpočtovým nákladům na stárnoucí obyvatelstvo.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(9) kui turutingimused erinevad hetkel prognoositavatest, tuleks pindalatoetused uuesti üle vaadata;
(9) vzhledem k tomu, že platby na plochu by měly být přepracovány, pokud se tržní podmínky liší od podmínek, jež jsou v současné době předpokládány;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
euroopa Ühenduste komisjon teavitab dominikaani vabariiki võimalikest olemasolevatest või prognoositavatest raskustest seoses tarnimisega ühenduse tariifikvoodi piires.
komise evropských společenství oznámí dominikánské republice veškeré existující nebo předpokládané obtíže spojené s využitím svého podílu na celní kvótě.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
see kapital peab olema vaba kõigist prognoositavatest kohustustest ja seda kasutatakse turvalisuskapitalina oodatud ja tegelike kulude ja tulude lahknevuste katmiseks.
tato aktiva nesmějí být zatížena žádnými předvídatelnými závazky a slouží jako rezerva k odstraňování odchylek mezi očekávanými a skutečnými výdaji a zisky.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
norrat teavitatakse prognoositavatest kuludest ja ccn/csi arendamise peamistest aspektidest, mis kõnealuseid kulutusi mõjutada võivad, samal viisil nagu euroopa liidu liikmesriikegi.
stejným způsobem, jakým jsou informovány členské státy evropské unie, bude informováno norsko o předběžném vývoji těchto nákladů, stejně jako o hlavních aspektech vývoje ccn/csi, které mohou mít dopad na uvedené náklady.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. kui sularahanõudlus ületab kontodel olevad varad, võib komisjon välja võtta kõnealustel kontodel olevate varade kogusummast suurema summa vastavalt eelarveliste assigneeringute kasutatavusele ning eelarvesse kavandatud omavahendite piires. sellisel juhul informeerib komisjon liikmesriike eelnevalt kõikidest prognoositavatest ülemäärastest nõudlustest.
2. přesahují-li požadavky na peněžní prostředky aktiva na účtech, může komise přečerpat celkovou výši těchto aktiv za předpokladu, že jsou v rozpočtu odpovídající položky uvedeny a že celková výše čerpání nepřekročí celkový limit vlastních zdrojů stanovený v rozpočtu. v takovém případě komise členské státy předem informuje o jakýchkoli předvídatelných přečerpáních.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
komisjon arvestab, et […] euro summas tellimused kujutavad igal aastal prognoositavatest tellimustest […] euro summas riskiga tellimusi ajavahemikul 2004/2005 ja 2005/2006.
komise míní, že rizikové zakázky představují ročně v letech 2004/05 a 2005/06 […] eur z […] eur očekávaných zakázek.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(9) tuleb tagada, et tööstusliku kohandamisega seotud tegevuste puhul võetakse arvesse mõlemast soost töötajate üldiseid vajadusi, mis tulenevad juba määratletud või prognoositavatest muudatustest tööstuses ja tootmissüsteemides, ning et need meetmed ei too kasu ainult üksikutele äriühingutele või teatavatele tööstusharudele; erilist tähelepanu tuleks pöörata väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning koolitusvõimaluste ja töökorralduse parandamisele;
(9) vzhledem k tomu, že by se mělo dbát, aby opatření související s průmyslovým přizpůsobením přihlížela k obecným potřebám pracovníků i pracovnic, které vyplývají ze zjištěných nebo předvídaných hospodářských změn a vývoje výrobních systémů, a aby nezvýhodňovala některé podniky nebo některá průmyslová odvětví; že by měla být věnována zvláštní pozornost malým a středním podnikům, jakož i zlepšení přístupu ke vzdělání a organizace práce;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia: