Usted buscó: teistmismenetlust (Estonio - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Italian

Información

Estonian

teistmismenetlust

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Italiano

Información

Estonio

teistmismenetlust ei tohiks algatada eelotsustusmenetluse teise tasandina.

Italiano

la procedura di riesame non dovrebbe in realtà essere attuata come se si trattasse di un secondo grado pregiudiziale.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

asjaolu, et teistmismenetlust algatatakse väga harva, ei nõrgesta seda väidet.

Italiano

il fatto che la procedura di riesame abbia luogo solo molto raramente non invalida tale osservazione.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

teistmismenetlust ei tohiks algatada eelotsustusmenetluse teise tasandina. ohus on nii eelotsustusmenetluse usaldusväärsus kui teistmismenetluse kasulikkus ja tõhusus.

Italiano

la procedura di riesame non dovrebbe in realtà essere attuata come se si trattasse di un secondo grado pregiudiziale. È in gioco qui sia la credibilità della procedura pregiudiziale che quella dell’economia e dell’efficacia della procedura di riesame.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

teistmismenetlust ei saa võrrelda hagi või apellatsioonkaebusega, mille on esitanud vaidluspool, kes võib kasutada mis tahes õiguslikke abinõusid.

Italiano

la procedura di riesame non può essere paragonata a un ricorso o a un’impugnazione presentati da una parte della controversia secondo motivi di diritto da essa liberamente definiti.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

selletõttu arvab komisjon, et teistmismenetlust ei ole tarvis ühtlustada tavalisi hagisid või apellatsioonkaebusi käsitlevate sätetega.[4]

Italiano

per questo motivo la commissione ritiene che non ci sia motivo a questo proposito di allineare la procedura di riesame alle disposizioni che disciplinano i ricorsi o le impugnazioni ordinari[4].

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

kohtumenetlust reguleerivate tekstide muutmise osas vajab kõigepealt märkimist, et avaliku teenistuse kohtu loomisest tingituna tuli viia euroopa kohtu põhikirja käsitlevasse protokolli teatavad erisätted, mis puudutavad esimese astme kohtus apellatsiooni korras tehtud otsuste teistmismenetlust euroopa kohtus.

Italiano

per quanto riguarda le modi*cheapportateaitestichedisciplinanoilprocedimento,occorre osservare anzitutto che la creazione del tribunale della funzione pubblica ha reso necessario inserire nel protocollo sullo statuto della corte talune disposizioni speci*cheriguardanti il procedimento di riesame, da parte di quest'ultima, delle decisioni del tribu-nale di primo grado pronunciate su impugnazione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

komisjoni arvates võiksid need jõustuda ühe kuu möödumisel, millele on osutatud põhikirja artiklis 62, kui peakohtujurist ei ole esitanud teistmistaotlust, või samas sättes osutatud teise kuu möödumisel, kui teistmistaotluse esitamise korral otsustab kohus teistmismenetlust mitte algatada.

Italiano

la commissione ritiene che la loro esecuzione dovrebbe essere prevista solo allo scadere del termine di un mese di cui all’articolo 62 dello statuto, se il primo avvocato generale non ha presentato domanda di riesame, o, in caso di domanda a tale effetto, allo scadere di un secondo termine di un mese previsto dalla stessa disposizione, se la corte decide di non aprire la procedura di riesame.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

12. kuid kuna esimese astme kohtu otsuseid võib euroopa kohus erandina sellest põhimõttest teista, sest need võivad ohustada ühenduse õiguse ühtsust või järjepidevust, ei saa neid enam pidada lõplikeks ning seega ei tohiks neist teatada ning need ei tohiks viivitamatult jõustuda. komisjoni arvates võiksid need jõustuda ühe kuu möödumisel, millele on osutatud põhikirja artiklis 62, kui peakohtujurist ei ole esitanud teistmistaotlust, või samas sättes osutatud teise kuu möödumisel, kui teistmistaotluse esitamise korral otsustab kohus teistmismenetlust mitte algatada.

Italiano

12. considerato però che, come eccezione a tale principio, le sentenze del tpg possono essere oggetto di un controllo della corte in quanto potrebbero comportare un rischio per l’unità o la coerenza del diritto comunitario, tali sentenze non possono più essere considerate come emanate a titolo definitivo e non dovrebbero quindi essere notificate né immediatamente applicate. la commissione ritiene che la loro esecuzione dovrebbe essere prevista solo allo scadere del termine di un mese di cui all’articolo 62 dello statuto, se il primo avvocato generale non ha presentato domanda di riesame, o, in caso di domanda a tale effetto, allo scadere di un secondo termine di un mese previsto dalla stessa disposizione, se la corte decide di non aprire la procedura di riesame.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,823,479 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo