Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
en hulle het uitgegaan en gepreek dat die mense hulle moes bekeer.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de libna, et campèrent à rissa.
en hulle het van libna af opgebreek en laer opgeslaan in rissa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de moséroth, et campèrent à bené jaakan.
en hulle het van móserot af opgebreek en laer opgeslaan in béne-jáäkan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de rithma, et campèrent à rimmon pérets.
en hulle het van ritma af opgebreek en laer opgeslaan in rimmon-peres.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de dibon gad, et campèrent à almon diblathaïm.
en hulle het van dibon-gad af opgebreek en laer opgeslaan in almon-diblataim.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent d`Élim, et campèrent près de la mer rouge.
en hulle het van elim af opgebreek en laer opgeslaan by die skelfsee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de kehélatha, et campèrent à la montagne de schapher.
en hulle het van keheláta af opgebreek en laer opgeslaan by die berg sefer.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de désert du sinaï, et campèrent à kibroth hattaava.
en hulle het uit die woestyn sinai opgebreek en laer opgeslaan in kibrot-hattáäwa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
omri et tout israël avec lui partirent de guibbethon, et ils assiégèrent thirtsa.
en omri het opgetrek en die hele israel saam met hom van gíbbeton af en tirsa beleër.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les enfants d`israël partirent de ramsès, et campèrent à succoth.
toe die kinders van israel van raämses af opgebreek het, het hulle laer opgeslaan in sukkot.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent d`oboth, et campèrent à ijjé abarim, sur la frontière de moab.
en hulle het van obot af opgebreek en laer opgeslaan in ijje-haäbárim, by die grens van moab.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de succoth, et ils campèrent à Étham, à l`extrémité du désert.
so het hulle dan van sukkot af weggetrek en laer opgeslaan in etam, aan die kant van die woestyn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent de là, et traversèrent la galilée. jésus ne voulait pas qu`on le sût.
en hulle het daarvandaan weggegaan en verbygetrek deur galiléa; en hy wou nie hê dat iemand dit moes weet nie.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent d`almon diblathaïm, et campèrent aux montagnes d`abarim, devant nebo.
en hulle het van almon-diblataim af opgebreek en laer opgeslaan in die gebergte abárim, voor nebo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.
en hulle het uitgegaan en dorp vir dorp deurgegaan en oral die evangelie verkondig en siekes gesond gemaak.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils partirent d`etsjon guéber, et campèrent dans le désert de tsin: c`est kadès.
en hulle het van Éseon-geber af opgebreek en laer opgeslaan in die woestyn sin, dit is kades.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de sichem, divisés en quatre corps.
daarop het abiméleg en al die manskappe wat by hom was, in die nag klaargemaak en hinderlae in vier dele by sigem opgestel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.
en nadat hulle die gevangenis verlaat het, het hulle na die huis van lídia gegaan; en hulle het die broeders gesien, hulle bemoedig en weggegaan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elle les mit devant saül et devant ses serviteurs. et ils mangèrent. puis, s`étant levés, ils partirent la nuit même.
toe het sy dit aangebring voor saul en voor sy dienaars, en hulle het geëet en opgestaan en dieselfde nag weggegaan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un jour, jésus monta dans une barque avec ses disciples. il leur dit: passons de l`autre côté du lac. et ils partirent.
en op een van daardie dae het hy en sy dissipels in 'n skuit gegaan; en hy het vir hulle gesê: laat ons oorvaar na die oorkant van die see. en hulle het weggevaar
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: