Je was op zoek naar: partirent (Frans - Afrikaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Afrikaans

Info

French

partirent

Afrikaans

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Afrikaans

Info

Frans

ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.

Afrikaans

en hulle het uitgegaan en gepreek dat die mense hulle moes bekeer.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de libna, et campèrent à rissa.

Afrikaans

en hulle het van libna af opgebreek en laer opgeslaan in rissa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de moséroth, et campèrent à bené jaakan.

Afrikaans

en hulle het van móserot af opgebreek en laer opgeslaan in béne-jáäkan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de rithma, et campèrent à rimmon pérets.

Afrikaans

en hulle het van ritma af opgebreek en laer opgeslaan in rimmon-peres.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de dibon gad, et campèrent à almon diblathaïm.

Afrikaans

en hulle het van dibon-gad af opgebreek en laer opgeslaan in almon-diblataim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent d`Élim, et campèrent près de la mer rouge.

Afrikaans

en hulle het van elim af opgebreek en laer opgeslaan by die skelfsee.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de kehélatha, et campèrent à la montagne de schapher.

Afrikaans

en hulle het van keheláta af opgebreek en laer opgeslaan by die berg sefer.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de désert du sinaï, et campèrent à kibroth hattaava.

Afrikaans

en hulle het uit die woestyn sinai opgebreek en laer opgeslaan in kibrot-hattáäwa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

omri et tout israël avec lui partirent de guibbethon, et ils assiégèrent thirtsa.

Afrikaans

en omri het opgetrek en die hele israel saam met hom van gíbbeton af en tirsa beleër.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les enfants d`israël partirent de ramsès, et campèrent à succoth.

Afrikaans

toe die kinders van israel van raämses af opgebreek het, het hulle laer opgeslaan in sukkot.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent d`oboth, et campèrent à ijjé abarim, sur la frontière de moab.

Afrikaans

en hulle het van obot af opgebreek en laer opgeslaan in ijje-haäbárim, by die grens van moab.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de succoth, et ils campèrent à Étham, à l`extrémité du désert.

Afrikaans

so het hulle dan van sukkot af weggetrek en laer opgeslaan in etam, aan die kant van die woestyn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent de là, et traversèrent la galilée. jésus ne voulait pas qu`on le sût.

Afrikaans

en hulle het daarvandaan weggegaan en verbygetrek deur galiléa; en hy wou nie hê dat iemand dit moes weet nie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent d`almon diblathaïm, et campèrent aux montagnes d`abarim, devant nebo.

Afrikaans

en hulle het van almon-diblataim af opgebreek en laer opgeslaan in die gebergte abárim, voor nebo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

Afrikaans

en hulle het uitgegaan en dorp vir dorp deurgegaan en oral die evangelie verkondig en siekes gesond gemaak.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils partirent d`etsjon guéber, et campèrent dans le désert de tsin: c`est kadès.

Afrikaans

en hulle het van Éseon-geber af opgebreek en laer opgeslaan in die woestyn sin, dit is kades.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de sichem, divisés en quatre corps.

Afrikaans

daarop het abiméleg en al die manskappe wat by hom was, in die nag klaargemaak en hinderlae in vier dele by sigem opgestel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.

Afrikaans

en nadat hulle die gevangenis verlaat het, het hulle na die huis van lídia gegaan; en hulle het die broeders gesien, hulle bemoedig en weggegaan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle les mit devant saül et devant ses serviteurs. et ils mangèrent. puis, s`étant levés, ils partirent la nuit même.

Afrikaans

toe het sy dit aangebring voor saul en voor sy dienaars, en hulle het geëet en opgestaan en dieselfde nag weggegaan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

un jour, jésus monta dans une barque avec ses disciples. il leur dit: passons de l`autre côté du lac. et ils partirent.

Afrikaans

en op een van daardie dae het hy en sy dissipels in 'n skuit gegaan; en hy het vir hulle gesê: laat ons oorvaar na die oorkant van die see. en hulle het weggevaar

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,766,247,301 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK