Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
je voudrais féliciter le rapporteur qui, je le sais, a beaucoup travaillé sur cette proposition.
der berichterstatterin, die, wie ich weiß, an diesem vorschlag sehr intensiv gearbeitet hat, möchte ich gratulieren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
je voudrais aborder deux points, deux points qui, je le sais, tiennent particulièrement à cur au parlement.
ich möchte zu zwei punkten etwas sagen, zwei punkte, von denen ich weiß, daß sie dem parlament besonders am herzen liegen.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c’ est aussi grâce à votre rapporteur, à qui je voudrais adresser mes remerciements, que ce délai très court a pu être respecté.
diese sehr kurze frist konnte auch dank ihres berichterstatters, dem ich meinen dank aussprechen möchte, erreicht werden.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
john hume y a consacré 30 ans de sa vie, assisté de façon très compétente et sou tenu vivement par sa femme, pat, à qui je voudrais égale ment rendre hommage.
john hume hat 30 jahre seines lebens am friedensprozeß gearbeitet, tatkräftig unterstützt von sei ner frau pat, der ich ebenfalls meine hochachtung aus sprechen möchte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je voudrais adresser un bref commentaire au président en exercice du conseil, à qui je souhaite toute la chance du monde.
ich möchte dem herrn amtierenden ratspräsidenten, dem ich alles glück der welt wünsche, einen kleinen hinweis geben.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je voudrais soulever trois points qui, je l’ admets volontiers, m’ ont laissé assez sceptique.
drei punkte will ich benennen, die mich – das will ich durchaus zugestehen – etwas skeptisch gemacht haben.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je voudrais simplement insister à nouveau sur le fait que, pour notre part, nous allons examiner les différents points de discussion soulevés aujourd'hui par cette assemblée, et qui, je crois, aideront à approfon-
die se drei punkte verknüpfen den entschließungsantrag mit dem kern des problems und der art und weise des umgangs, die sich in nordafrika herausbildet. es
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la mise à jour de la présente édition a été réalisée avec le concours de m. hartmut offele, conseiller au secrétariat général de la commission des communautés européennes, à qui je voudrais exprimer toute ma gratitude.
die Überarbeitung der vorliegenden ausgabe wurde unter mitwirkung von herrn hartmut offele, berater im generalsekretariat der kommission der europäischen gemeinschaften, erstellt, dem ich hiermit von ganzem herzen danken möchte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en les soutenant, je voudrais faire quelques suggestions, qui, je l'espère, enrichiront ou renforceront les meilleures recommandations de m. von wogau.
es wird vielleicht wachstum geben, aber nicht zugunsten der beschäftigung, und die wettbewerbsfä-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je voudrais la remercier pour ses observations pertinentes qui, je l'espère, seront prises-en considération dans la mise en oeuvre de la coopération.
wirbelsturm auf den philippinen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour terminer, je voudrais dire que pour un pro blème de délai de dépôt de la résolution, nous nous retrouvons avec une autre résolution de m. de la malène qui, je crois, vient en premier.
dennoch sind wir im hinblick auf die zukunft paraguays optimistisch.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en conclusion, je voudrais remercier chaleureusement tous ceux qui ont collaboré à ce rapport qui, je le crois, fournit de précieuses indications tant à la commission qu'au royaume-uni.
als unzureichend erachten wir, daß im vereinigten königreich der bereich von forschung und technologie nicht den für regionen in ziel-2-gebieten notwendigen stellenwert einnimmt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
enfin, je voudrais m'attarder sur une modification de notre règlement qui, je pense, demande un travail plus approfondi, à savoir le droit d'initiative législative — l'article 36 Β (nouveau).
patterson (ppe). — (en) herr präsident, die anzahl teilnehmer heute morgen weist darauf hin, daß es sich bei der geschäftsordnung um eine angelegenheit für fachleute handelt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je voudrais encore attirer l' attention sur un certain nombre de points: la résolution qui, je l' espère, sera adoptée demain matin, contient quelques aspects très importants.
ich möchte noch einige weitere dinge hervorheben: in der entschließung, die morgen hoffentlich angenommen wird, kommen eine reihe sehr wichtiger punkte zur sprache.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
.- madame la présidente, mesdames et messieurs, je voudrais féliciter m. grosch pour son travail qui, je pense, devrait continuer à porter ses fruits pendant longtemps.
. frau präsidentin, meine damen und herren! ich möchte herrn grosch zu seiner arbeit beglückwünschen, von der wir, wie ich glaube, noch lange profitieren werden.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
spaak (eldr). — monsieur le président, je voudrais d'abord remercier le président de la commission et le président du conseil, à qui je souhaite la bienvenue parmi nous.
während sie dort eine friedensmission ausführten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le président que l'assemblée me permette une note personnelle: je voudrais en effet souhaiter la bienvenue parmi nous à l'ancien ministre des affaires étrangères irlandais, m. collins, à qui je donne volontiers la parole.
hinsichtlich der institutionellen zukunft der europäischen union muß unbedingt gesagt werden, daß das heimliche europa, das europa, das hinter dem rücken der völker gebaut wird, das europa, das die kleinen und mittelgroßen länder nicht als gleichberechtigt achtet, ein europa darstellt, das nicht zum beitritt anregt, sondern vielmehr den zentrifugalen und auflösenden kräften, dem nationalismus und der ausländerfeindlichkeit vor schub leistet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
barros moura (cg). — (pt) monsieur le président, en premier lieu je voudrais remercier m. marin pour sa communication avec qui je partage d'importants points de convergence, notamment en matière financière, que je souhaite souligner ici.
wir können in dieser diskussion zwei haltungen einnehmen: entweder wir warten das normale verfahren ab, demzufolge das parlament seine zustimmung oder ablehnung im märz 1990 bekanntgeben muß, d. h. also geraume zeit nach der unterzeichnung, wobei das parlament zwei möglichkeiten hat; entweder lehnt es die gesamte angelegenheit ab und bewirkt dadurch, daß die verhandlungen neu geführt werden müssen, oder es entscheidet sich dafür, keine einwände mehr gegen das abkommen von lomé vorzubringen, d. h. es entscheidet sich für die verantwortung, wie es das bereits mit dieser anfrage an die kommission getan hat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.