Usted buscó: sagement (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

sagement

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

-- et vous agissez sagement.

Alemán

– das ist sehr vernünftig gedacht.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le texte est sagement rédigé.

Alemán

der text ist klug formuliert.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

il vous attendra sagement en magasin.*

Alemán

h., es wartet dann im store auf dich.*

Última actualización: 2011-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

-- très sagement, en effet, répondit paganel.

Alemán

– gewiß, gewiß, erwiderte paganel.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

celui qui utilise sagement les crédits est récompensé.

Alemán

wer die mittel dagegen sinnvoll einsetzt, der wird belohnt.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

vous avez pleinement et sagement utilisé votre temps de parole.

Alemán

sie haben ihre redezeit vollständig und klug genutzt.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

je ne crois par conséquent pas que nous ayons agi sagement ce soir.

Alemán

in dieser ersten phase gibt es zwei wichtige ziele.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

lui voit plus clairement que les hommes, il juge plus sagement qu'eux.

Alemán

er sieht nicht wie menschen sehen, er sieht klarer.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

-- alors, nous ferons sagement de remonter vers le nord, dit glenarvan.

Alemán

– dann werden wir gut thun, uns nach norden zu wenden, sagte glenarvan.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous tentons raisonnablement et sagement d’ assurer la compatibilité entre les programmes.

Alemán

wir sind um eine vernünftige lösung zur gewährleistung der kompatibilität bemüht.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

la communauté a agi sagement en écoutant la voix de la raison sur le plan économique et en refusant

Alemán

danach hatten wir es mit einer zweijährigen verzögerung durch den rar zu tun.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

pour ce faire, les programmes devront être sagement étudiés en dehors de tout faux intellectualisme élitiste.

Alemán

zu diesem zweck müssen die programme ohne jeglichen falschen elitären intellektualismus wohlüberlegt geprüft werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

(crédits d'en sagement en millions d'euros et hommes/an)

Alemán

(verpflichtungsermächtigungen in mio. eur und mannjahren)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ceux qui désirent harmoniser et coordonner feraient peutêtre mieux de se regarder dans un miroir ou de lais ser sagement reposer ce dossier.

Alemán

die schlußfolgerungen von cardiff sollten vor diesem hintergrund betrachtet werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je pense que le parlement agirait sagement s'il s'orientait beaucoup plus vers la politique de subs titution.

Alemán

dies wurde vom rechnungshof bezweifelt und auch vom parlament häufig in frage gestellt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est la raison pour laquelle la commission a sagement décidé de s'en rapporter largement aux avis des experts.

Alemán

in diesen bereichen spielen marktkonventionen, also eine regelung durch die marktteilnehmer selbst, eine wichtige rolle, weshalb die kommission den klugen schritt getan hat, sich weitgehend auf die meinungen der experten zu stützen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

durant ce temps,les oisillons restent sagement àleur place, ou s’éparpillent danstoutes les directions. sains et saufs.

Alemán

die jungvögel können nichtsehen und kaum riechen underkennen dennoch sofort ihre eltern bei deren rückkehr.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

aussi la loi britannique dispose-telle - fort sagement à notre avis - que les données individuelles collectées à des fins historiques,

Alemán

im übrigen neigt die cnil dazu, das gesetz extensiv

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

si les gouvernements des États membres désignent le président et les membres de la commission euro péenne, les traités placent sagement entre les mains du parlement le contrepoids du pouvoir de la motion de censure.

Alemán

während die regierungen der mitgliedstaaten den präsidenten und die mitglieder der europäischen kommission benennen, legen die verträge das machtinstrument des mißtrauensantrags als gegengewicht weise in die hände des parlaments.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

septièmement, malgré notre taille et notre éloignement, avonsnous sagement et équitablement réparti la charge que représentent les déclarations que nous demandons aux ménages et aux entreprises de nous fournir?

Alemán

siebtens: haben wir trotz unserer grösse und abgelegenen lage die last, die wir haushalten und unternehmen durch unsere befragungen aufbürden, umsichtig und mit einer ausreichenden gerechtigkeit der verteilung gehandhabt?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,904,578 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo