De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ton coeur? tu n'as pas un coeur!
your heart? you don't have a heart!
Última actualización: 2022-12-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu n'as pas un joli corps
you don't have a nice body
Última actualización: 2019-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu n'as pas de
you lack
Última actualización: 2021-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu n'as pas de :
the code was:
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- tu n'as pas peur ?
- aren't you afraid ?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ces jeunes n'ont pas un coeur affermi.
they don’t have a fixed heart.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu as pris mon coeur/tu m’as pris le coeur
your took my heart
Última actualización: 2019-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il n'y as pas un successeur.
there is no successor for it.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
j’ai n’as pas un livre bleu
i don't have a blue book
Última actualización: 2022-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dans ton coeur, tu as entendu la voix de marie et de jésus.
you could hear the voices of jesus and mary in your heart.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
• promène ton chien, ou emprunte l'animal domestique de ton voisin si tu n'en as pas un.
• take the dog for a walk, or borrow your neighbor's pet if you don't have one.
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
"t'as pas un peu grossi toi ?"
"are you sure?"
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
22 et toi, belschatsar, son fils, tu n'as pas humilié ton coeur, quoique tu susses toutes ces choses.
22 and you his son, belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
22 et toi, belchatsar, son fils, tu n’as pas humilié ton coeur, quoique tu aies connu tout cela.
22 "but you, his son belshazzar, have not humbled yourself, although you knew all this.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
t'as pas un peu l'impression que c'est du déjà vu?????
t'as pas un peu l'impression que c'est du déjà vu?????
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
21 a cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
21 for thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
17 les sacrifices qui sont agréables à dieu, c'est un esprit brisé: o dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
17 the sacrifices of god are a broken spirit: a broken and a contrite heart, o god, thou wilt not despise.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
depuis que tu as commencé à fumer, quelle est la plus longue période pendant laquelle tu n'as pas fumé de cigarettes?
since you started smoking, what is the longest time you have ever quit smoking?
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si tu n'as pas de famille, tu as le droit de vivre dans une famille qui t'aime comme son propre enfant. "
when you have no family, you have the right to live in a family that loves you like its own child. "
Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
28:6 -à cause de cela, ainsi dit le seigneur, l'Éternel: parce que tu as élevé ton coeur comme un coeur de dieu, à cause de cela,
28:6 therefore thus says the lord yahweh: because you have set your heart as the heart of god,
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: