Usted buscó: carla parle t elle latin (Francés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Latin

Información

French

carla parle t elle latin

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

quel âge a-t-elle?

Latín

quot annos nata es ?

Última actualización: 2017-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

qui vénus nommera-t-elle

Latín

quem venus dicet

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

la jeune fille travaille t elle?

Latín

pourquoi les jeunes filles travaillent-elles?

Última actualización: 2021-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

se jouera-t-elle de nous ?

Latín

eludet nos ?

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

pallas n'a-t-elle pas pu

Latín

pallasne potuit

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

quels autels a-t-elle épargnés?

Latín

quibus aris pepercit?

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

la seule maison de lui renfermera-t-elle

Latín

una domus istius capiet

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

n'a-t-elle pas été enlevée ouvertement

Latín

non est ablatum palam

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

la jeune fille orne-t-elle souvent la ferme ?

Latín

ornat ne saepe villam puella ?

Última actualización: 2015-10-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

combien de temps cette folie ne sera-t-elle pas la tienne ?

Latín

quem ad finem sese effrenata iactabit audacia?

Última actualización: 2022-02-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

sa volonté tarde-t-elle (hésite-t-il)?

Latín

voluntas cessat?

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

a-t-elle tenu vous (vous possède-t-elle) ?

Latín

tenuit vos ?

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

la pluie a-t-elle un père? qui fait naître les gouttes de la rosée?

Latín

quis est pluviae pater vel quis genuit stillas rori

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

comment cet homme parle-t-il ainsi? il blasphème. qui peut pardonner les péchés, si ce n`est dieu seul?

Latín

quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

a la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? car tous l`ont eue.

Latín

in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt ea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

si donc l`incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?

Latín

si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

par quel chemin la lumière se divise-t-elle, et le vent d`orient se répand-il sur la terre?

Latín

per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

pourquoi t'acharner à vouloir sauver cette brebis égarée qui m'appartiendra pour toujours, tu n'es rien, et tu ne feras rien et tu ne sais rien, je vous avez averti vous avez continuer malgré mes mises en gardes désormais le contact sera rompu définitivement grâce a toi toi toi...............vivre avec ça.....ton amitié compte t elle autant pour lui dire la vérité ou feras tu en sort de continuer ton chemin comme je te le dit depuis déjà des ères.

Latín

pourquoi t'acharner à vouloir sauver cette brebis égarée qui m'appartiendra pour toujours, tu n'es rien, et tu ne feras rien et tu ne sais rien, je vous avez averti vous avez continuer malgré mes mises en gardes désormais le contact sera rompu définitivement grâce a toi toi toi...............vivre avec ça.....ton amitié compte t elle autant pour lui dire la vérité ou feras tu en sort de continuer ton chemin comme je te le dit depuis déjà des ères.

Última actualización: 2015-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,342,145 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo